22/04/2013

Daiji - large temple

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daiji, ootera, oodera 大寺 large temple

This general name often refers to the largest temple of Japan, the Todai-Ji in Nara.



. Toodaiji 東大寺 Todai-Ji Nara .
Eastern Great Temple with the Daibutsu-Den 大仏殿 Great Buddha Hall.

There is also the Saidaiji 西大寺 Saidai-Ji, Western Great Temple
and
. Jindaiji 深大寺 Jindai-Ji . Tokyo

....................................................................................................................................................


There used to be seven large temples in Nara, Nanto Shichi Daiji 南都七大寺
Nanto Shichi doo 南都七堂 - shichi daiji 七大寺 :

. Toodaiji 東大寺 Todai-Ji .

. Koofukuji 興福寺 Kofuku-Ji . 

.......................................................................

Gangooji 元興寺 Gango-Ji
The best preserved part of the temple is known as Gangō-ji Gokurakubō (元興寺極楽坊)...
The Man'yōshū includes a poem attributed to a monk of Gango-ji. This poet laments that, having attained enlightenment, his greater understanding remains unnoticed by others in the streets of Nara. His poem may perhaps bemoan his undervalued condition—and yet, in a modest way, his words transport contemporary readers momentarily back to share his quiet, 8th century perspective:

A White gem unknown of men --
Be it so if no one knows!
Since I myself know its worth
Although no other --
Be it so if no one knows!

-- by a monk of the Gango-ji Temple

- Gangō-ji -  More in the WIKIPEDIA !


. Gagoze ガゴゼ / 元興神 Yokai-Monk-Monster from Gango-Ji .

.......................................................................

Daianji 大安寺 Daian-Ji
- Daian-ji -  More in the WIKIPEDIA !

. Yakushiji 薬師寺 Yakushi-Ji, the Medicine Buddha . 
 
. Saidaiji 西大寺 Western Great Temple . 
 
. Hooryuuji, Hōryū-ji 法隆寺 Horyu-Ji .

....................................................................................................................................................


Seven "Big Temples" in the Kinki region, 近畿地方に七大寺



related to
. Shootoku Taishi 聖徳太子 Shotoku Taishi, the Imperial Prince .
(574-622)

....................................................................................................................................................


There are also places called Ootera 大寺 Otera.



Masaoka Shiki wrote a lot of haiku about the "Big Temple".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -


. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting Large Temples .


菜の花やあちらこちらに七大寺
nanohana ya achira kochira ni shichi daiji

rapeseed blossoms -
here and there one of the
seven big temples





大寺の屋根あちこちと霞哉
ootera no yane achi-kochi to kasumi kana

the roof of a big temple
here and there
in the mist . . .




永き日の奈良は大寺許りなり
nagaki hi no Nara no ootera bakari nari

on this long day
there are only these large temples
of Nara . . .



. Nara 奈良 the ancient capital .
with more haiku by Shiki.


...................................................................................................................................................



gables of Todai-Ji


大寺の破風見ゆるなり夏木立
daiji no hafu miyuru nari natsu kodachi

I look at the gables
of this big temple -
trees in summer



. Gable, gables 破風 hafu .


...................................................................................................................................................





大寺の上棟式や稻の花
ootera no jootooshiki ya ine no hana

the ridge-raising ritual
of this large temple -
flowers of rice



Also muneage 棟上; joutousai 上棟祭; joutoushiki 上棟式.
A ridge-raising ceremony that takes place upon completion of the framework of a building.
Decorations of various types are hung around the ceremony site.
These include: folding fans raised on sticks; lengths of rope, and sometimes dyed silk ropes of five colors. Bows made of cypress or bamboo, which may have seven or eight sections, are also used. Evil is dispelled with two arrows, occasionally as long as 2m, with feathers 54cm by 18cm. One arrow has a turnip shaped tip and the other is a double-headed arrow. Food and Japanese rice wine are offered to the gods as an appeal to protect the ridges.
Carpenters' tools, especially the ink pot and lining string, *sumitsubo 墨壷, carpenter's square, *kanejaku 曲尺, and adze, *chouna 釿, are venerated. A ridge tag, *munafuda 棟札, is inscribed and attached to the ridge.
source : JAANUS






大寺の礎殘る野菊かな
ootera no ishizue nokoru nogiku kana

the foundation stones
of the big temple remain
amid wild chrysanthemums . . .



soseki 礎石 Lit. foundation stone.
A base stone which receives the dead load of a pillar. The upper side of the base stone was made roughly level. Natural and processed stones both have a mortise *hozoana ほぞ穴, into which a tenon *hozo ほぞ, is inserted that extends from the bottom of the pillar. A tenon sometimes is cut into the base stone to be inserted into a corresponding mortise on the bottom of the pillar. Some base stones have an extension which serves as a sill or a ground plate, jifukuza 地覆座.
During the 7-8c a porous limestone called tufa *gyoukaigan 凝灰岩, was used and the developed of stone progressed. From the latter part of the 8c after floored buildings became common, stone processing declined. Many natural base stones were cut from andesite, anzangan 安山岩, a type of volcanic rock and granite, kakougan 花崗岩. A firmly packed bed of golfball-sized stones underlay base stones in the ancient period. The use of natural stones for base stones was common until the premodern age when carefully cut stones were used.
source : JAANUS


...................................................................................................................................................





大寺の椽廣うして小春かな
大寺の縁広うして小春かな
ootera no en hiroo shite koharu kana

the veranda
of the big temple is rather wide -
Indian summer day




大寺や椽の下より蚊喰鳥
ootera ya en no shita yori kakuidori

from below the veranda
of this big temple
bats



engawa 縁側 veranda - Also wirtten 掾側.
The area beside or surrounding the straw matted *tatami 畳, floor of a room or veranda in Japanese dwellings. Formerly en 縁 and engawa were interchangeable terms, but engawa now usually refers to a veranda that is either partly inside the building with sliding doors protecting it from rain, or a completely exposed veranda.
There are 4 types:
1 *nure-en 濡縁, no rain doors so the it is exposed to the elements; 2 kure-en 榑縁, the veranda boards have there long sides exposed; 3 kirime-en 切目縁, have the cross cut ends exposed; 4 takesunoko-en 竹簀の子縁, is a type of veranda that has a bamboo slatted floor.
source : Jaanus


...................................................................................................................................................


大寺の施餓鬼過ぎたる芭蕉哉
大寺や芭蕉廣がる庭の隅
大寺の本堂すごしねはん像
大寺や談義も過ぎて秋の暮

大寺に一人宿借る夜寒哉
大寺のともし少き夜寒哉

大寺の松も桜もなかりけり

千年の大寺一つ雪野かな
麦刈て大寺一つ聳えけり

木下闇箇程の大寺あらんとは


. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting Temples .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


大寺や庭一面の霜柱
ootera ya niwa ichimen no shimobashira

this big temple -
in the garden everywhere
pillars of ice



大寺を包みてわめく木の芽かな
ootera o kurumite wameku konome kana

these buds of trees
are calling in pain, being wrapped around
the big temple . . .


It seems there was a large storm in the temple when Kyoshi visited.
The verb wameku implies the wind.
Written in 1913.

. Takahama Kyoshi 高浜 虚子 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


朝寒や茶ふくで巡る七大寺
asazamu ya chafuku de meguru shichi daiji

a cold morning -
after a lot of hot tea I wander around
the seven large temples


. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


TBA

大寺の片戸さしけり夕紅葉
大寺や片々戸ざす夕紅葉

大寺や主なし火鉢くわん~と

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ががんぼや夜は大寺の演説会 杉本寛
はるか来し大寺泊り夏の月 柴田白葉女
をちこちのをちの大寺の除夜の鐘 相馬 黄枝
不受不施の大寺にして鵯多し 上田土筆坊
八乙女山を背に大寺の雪しづる 上埜チエ
冬の山八大寺とて見えわたる 上田三樽
命綱つけ大寺の煤払 阿部昭子
囀や大寺の壁に肖像画 雑草 長谷川零餘子
地蔵会や大寺ぬちの地蔵堂 尾崎迷堂 孤輪

大寺にこもる水音あたたかし 澤村昭代
大寺に山影どつと鳥総松 斎藤夏風
大寺に池掘つてある無月かな 中川宋淵
大寺に猫まるまると木瓜の花 堀口忠子
大寺に百畳敷けり朴落葉 石田あき子 見舞籠
大寺に箒だまりや春の霜 向笠和子
大寺に籠る寒さや時頼忌 石塚友二
大寺に蛇のしづけさ見てありぬ 中川宋淵
大寺に貝母を活けて人気なし 田中英子
大寺に足場組みけり山桜 癖三酔句集 岡本癖三酔
大寺に障子はる日の猫子猫 三好達治 路上百句
大寺に麻の衣の僧一人 後藤夜半 底紅

大寺のあまき閂日脚伸ぶ 大槻久美
大寺のいくつほろびし日向ぼこ 小澤實(1956-)
大寺のうしろ明るき梅雨入かな 前田普羅 新訂普羅句集
大寺のきのふの風につるもどき 窪田玲女
大寺のひと間ぬくめて桃の酒 井上雪
大寺のまろき柱の良夜かな 若林 かつ子
大寺の一隅絢爛と黴びぬ 小林康治
大寺の丹見ゆ木の間の鳥巣かな 尾崎迷堂 孤輪
大寺の二間打ち抜き観月会 高澤良一 燕音
大寺の冷えから冷えへ襖数 細井みち
大寺の冷え一身に紅椿 渡辺恵美
大寺の前の小寺や鬼やらひ 中島杏子
大寺の寒泉の声聞きに来し 有働亨
大寺の實梅*もぐ日に来りけり 八木林之介 青霞集
大寺の小門のみ開く朝寒き 雉子郎句集 石島雉子郎
大寺の庇が見えて蕪蒸 大石悦子 聞香
大寺の庫裡へとつづく雁木かな 佐久間慧子
大寺の日は年に似て松葉散る 庄司瓦全
大寺の月の柱の影に入る(唐招提寺讃月会) 野澤節子 『存身』
大寺の柱を塗るや冬日影 蝶衣句稿青垣山 高田蝶衣
大寺の棟より霽れてうちはまき 柴山しげの
大寺の樹々静もりて梅雨の蝶 和田純子
大寺の煤掃すみし松に鵯 住吉青秋
大寺の若葉に雨の播水忌 仁科紀子
大寺の襖畳の秋の暮 能村登四郎
大寺の閾太しや秋の風 上野泰 春潮
大寺の隅に日の入る冬至かな 大峯あきら 宇宙塵
大寺の障子を洗ふ唯一人 田中裕明 櫻姫譚
大寺の雪解しづくの池水輪 つじ加代子
大寺の露はじまるとたよりかな 安東次男 昨
大寺の青き畳や仏生会 佐藤信子

大寺の屋根に月あり蓮如の忌 成瀬櫻桃子 about the roof
大寺の屋根のぼりゆく落葉かな 小澤實
大寺の屋根の起伏や春の雨 星野立子
大寺の大屋根反らす霾る中 上井正司
大寺の大屋根垂るる暑さかな 鷹羽狩行

大寺もなくて谷中は菊の頃 依光陽子
大寺も小寺もしぐれ明りにて 飯田龍太

大寺や僧にも逢ずあきのあめ 山肆
大寺や孑孑雨をよろこびて 波多野爽波 『一筆』
大寺や山雨に覚めし總晝寝(永平寺) 内藤吐天
大寺や桜月夜の青葉木菟 角川春樹 夢殿
大寺や素湯のにえたつ秋の暮 白雄
大寺や蓮池ぼとり春の草 尾崎迷堂 孤輪
大寺や霜除しつる芭蕉林 村上鬼城

大寺を包む雨だれ梅雨の荒れ 高木晴子 花 季
大寺を囲みてすべてキャベツ畑 小寺美佐子
大寺を抜けて真昼の交番へ 攝津幸彦 鹿々集
大寺を歩くほかなき藜かな 大木あまり 火球
大寺を空に傾けさくら咲く 赤松[ケイ]子
大寺暮るいづこに春の*みそかづき 橋本榮治 麦生

天王寺さんは大寺明易し 阿波野青畝
天臺の大寺にして深雪かな 橋本鶏二
奈良七夜降るやしぐれの七大寺 樗堂
幼児席ある大寺の鬼やらひ 中里泰子
月光の研ぐ大寺の軒氷柱 田中俊尾
木下闇大寺闇の近江かな 大屋達治(1952-)
梅雨満月大寺の鴟尾立ちあがる 小林泰子
沈丁花より大寺の風に入る 松澤 昭
泉声に大寺大き切子吊る 皆吉爽雨 泉声
洛中の大寺にこそ永き日を 大屋達治
牡丹見て大寺の日に酔ひにけり 原田浜人
百日紅咲く大寺の昼の闇 千原満恵
百舌鳥鳴いていま大寺を司る 皆吉爽雨
臘八会大寺の廊よくすべる 内藤吐天
花冷えの夜の大寺に来りけり 中川宋淵 命篇
蓮見る円坐ならべし大寺かな 龍胆 長谷川かな女
蛇穴を出づ大寺に生を享け 佐野美智
蝋燭能大寺に月いざよへる 桑田青虎
蟇交る時大寺は鬱黙と 中川宋淵 命篇
行列の大寺を発つ出開帳 本橋美和
街中に大寺除夜の鐘撞かず 高濱年尾 年尾句集
雉子鳴いて座禅始まる大寺かな 沢木欣一

source : HAIKUreikuDB

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Toodaiji 東大寺 Todai-Ji Nara .
Eastern Great Temple with the Daibutsu-Den 大仏殿 Great Buddha Hall.


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

21/04/2013

Nanzen-Ji

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nanzenji 南禅寺 Nanzen-Ji
Southern Zen Temple

Nanzen-ji (南禅寺, Nanzen-ji), or Zuiryusan Nanzen-ji, formerly Zenrin-ji (禅林寺, Zenrin-ji),
is a Zen Buddhist temple in Kyoto, Japan.
Emperor Kameyama established it (chokugan) in 1291 on the site of his previous detached palace. It is also the headquarters of the Nanzen-ji branch of Rinzai Zen. Zenkei Shibayama, who provided a popular commentary on the Mumonkan, was an abbot of the monastery. The precincts of Nanzen-ji are a nationally-designated Historic Site and the Hōjō gardens a Place of Scenic Beauty.


sanmon 山門 "mountain gate", entrance gate

Landscape poem
In the year 1410 a Zen Buddhist monk from Nanzen-ji, a large temple complex in the Japanese capital of Kyoto, wrote out a landscape poem and had a painting done of the scene described by the poem. Then, following the prevailing custom of his day, he gathered responses to the images by asking prominent fellow monks and government officials to inscribe it, thereby creating a shigajiku詩画軸 poem and painting scroll. Such scrolls emerged as a preeminent form of elite Japanese culture in the last two decades of the fourteenth century, a golden age in the phenomenon now known as Japanese Zen culture.
© More in the WIKIPEDIA !


. Chokuganji 勅願寺 Chokugan-Ji, "Imperial Temple" .


Nanzen-Ji,also called Zuiryusan,is one of the most well-known Rinzai Zen temples in Japan.
- - - - - HP of the temple:
source : www.nanzen.com



南禅寺展図録

....................................................................................................................................................




source : autoc-one.jp/drive - Takeoka

Nanzen-Ji is especially famous for its Tofu dishes.
. Washoku - Nanzenji toofu 南禅寺豆腐 .
Kinugoshi tofu covered with a hot sauce of kuzu ankake.


The ink stone of temple Nanzen-Ji.
. WKD : Inkstone (suzuri 翡翠硯) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -




鶯やしんかんとして南禅寺
uguisu ya shinkan to shite Nanzen-Ji

this bush warbler -
the deep silence
at temple Nanzen-Ji






source : tabisuke.arukikata.co.jp


行く秋や松の木の間の南禅寺
yuku aki ya matsu no ki no ma no Nanzen-Ji

autumn is leaving -
temple Nanzen-Ji between
the pine trees



. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting temples .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





萩枯れて山門高し南禅寺
hagi karete sanmon takashi Nanzen-Ji

bush clover has withered -
the high entrance gate
of temple Nanzen-Ji


. 高浜虚子 Takahama Kyoshi .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : so-inoue-suiboku.jimdo.com


達磨忌や狐も啼くか南禅寺
Daruma ki ya kitsune mo naku ka Nanzen-Ji

Daruma Memorial Day -
maybe even a fox is calling
at temple Nanzen-Ji


Nakamura Fumikuni 中村史邦 - 五雨亭
Haiku poet from the Edo period, Aichi, Inuyama, Owari. Later he moved to Kyoto and even to Edo.
His hokku are published in "Sarumino".
Student of Matsuo Basho since 1690, when he met Basho in Kyoto.
He also used the names 中村荒右衛門, 中村春庵, 大久保荒右衛門 and 根津宿之助.
He was a medical doctor by profession.

. Daruma Ki 達磨忌 Daruma Memorial Day .


MORE - hokku by Fumikuni
source : itoyo/basho/whoswho/humikuni
source : kobunko.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



ほとゝぎす鳴て入けり南禅寺
北枝

南禅寺大門に置く夏帽子
高井美智子

南禅寺裏の蓑虫日和なる
成瀬桜桃子

喝と音して南禅寺鹿おどし
木田千女

春泥を飛びこえとびこえ南禅寺
草間時彦


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

20/04/2013

Masaoka Shiki visiting

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Masaoka Shiki 正岡子規
17 September 1867 – 19 September 1902



He visited many shrines and temples and wrote haiku including their names or about the situation he encuontered there.

Trying to locate the various shrines and temples where Shiki wrote the following haiku.
If you know any location, please add it as a comment to this entry.
Thank you!

. WKD : Masaoka Shiki 正岡子規 - haiku poet - Introduction .

I will try and list them here.

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - S H R I N E S - - - - -


. Daijinguu 大神宮 Daijingu .
春風や大神宮の柱だて - harukaze ya Daijinguu no hashiradate


. amagoi no miya 雨乞宮 shrine for a rain ritual .
雨乞や折々のぞく宮の外 - amagoi ya oriori nozoku miya no soto


. chinjugami 鎮守神 local, regional tutelary deities .
大村の鎮守淋しき落葉かな - Oomura no chinju sabishiki ochiba kana
牛蒡肥えて鎮守の祭近よりぬ - goboo koete chinju no matsuri chikayorinu


. Hachimanguu 八幡宮 Hachimangu Shrine .
袴著や八幡宮の氏子だち - hakamagi ya Hachimanguu no ujiko tachi


. hokora, hokura, shi 祠 (叢祠 神庫) small shrine .
five haiku by Shiki


. honsha 本社 - honguu  本宮 main shrine, central shrine .
秋の山半腹に本社社務所など - aki no yama hanpuku ni honsha shamusho nado
御本社につきあたりけり - go honsha ni tsukiatari-keri natsu kodachi


Inari 稲荷 Inari Fox Shrine
冬されや稲荷の茶屋の油揚
夏木立中に稲荷の禿倉あり
春の夜の稲荷に隣るともしかな
梅咲いて稲荷を祭る小家かな
汽車を下りる茸狩衆や稲荷山
田の中に稲荷の杜の霞みけり
砂村や稲荷を祭る冬木立
花曇稲荷の森にかゝりけり
菜の花にそふて道あり村稲荷
菜の花の中に稲荷の鳥居かな
. WKD : Inari Jinja   稲荷神社 Fox Shrines .


. Jinguu 神宮 Jingu important shrine .
神宮の判すわりけり初暦 - jinguu no han suwarikeri hatsugoyomi


. massha 末社 - sessha 摂社 - subordinate shrines .
さそひあふ末社の神や旅でたち - sasoi-au massha no kami ya tabi detachi


. miya, guu 宮 shrine .
with many haiku.
- - - - - furu miya 古宮 old shrine
- - - - - miya mori 宮守 caretaker of the shrine
- - - - - miya no shita 宮の下 "below the shrine"



. okumiya 奥宮 "innermost shrine" Okumiya shrine, remote shrine, interior shrine .
木の緑したゝる奥の宮居哉 - ki no midori shitataru oku no miya i kana



. onsha, mi-yashiro 御社 venerable shrine .
御社や庭火に遠き浮寐鳥 - miyashiro ya niwabi ni tooki ukinedori
御社壇に小春の爺が腰かけて - goshadan ni koharu no jiji ga koshikakete



. shadan 社壇 "main shrine", place of worship .
彳むや社壇から見る稻の雲 - tatazumu ya shadan kara miyuru ina no kumo
社壇百級秋の空へと登る人 - shadan hyakyuu aki no tsuki e to noboru hito



. shamusho 社務所 shrine office .
秋の山半腹に本社社務所など - aki no yama hanpuku ni honsha shamusho nado



Tooshoogu 東照宮 Toshogu in Nikko
伏して拝む東照宮の風薫る
灯のともる東照宮や杉の雪
秋の暮東照宮に鳴く鴉
. Toshogu Shrines and Tokugawa Ieyasu .



. ujiko 氏子 local worshiper, parishioner .
袴著や八幡宮の氏子だち - hakamagi ya Hachimanguu no ujiko tachi


. yashiro, sha 社 the most general term for a SHRINE .
- - - - -furuyashiro, kosha 古社 old shrine
with many haiku.


- - - - -

紅梅や女三の宮の立ち姿
. koobai ya Onna San no Miya no tachisugata .
Onna Sannomiya 女三宮, the legal wife of Hikaru Genji.


....................................................................................................................................................


shrine and temple - miya to tera

冬立つや背中合せの宮と寺
fuyu tatsu ya senaka awase no miya to tera

winter begins -
back to back there stand
a shrine and a temple




花咲きぬあそこは社こゝは寺
hana sakinu asoko wa yashiro koko wa tera

cherry blossoms -
there is a shrine and
here is a temple



紅葉あり寺も社も岡の上
momiji ari tera mo yashiro mo oka no ue

red leaves of autumn -
there is a temple and a shrine
on the hill



宮か寺か若葉深く灯のともれるは



. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - T E M P L E S - - - - -


. Chion-in 知恩院 Kyoto .
祗園清水智恩院 Gion Kiyomizu Chion-In
with 6 haiku


. Daiji, ootera 大寺 large temple .
There used to be seven large temples in Nara, Nanto Shichi Daiji 南都七大寺.
with 19 haiku


. Fudōdō, Fudoo Doo 高幡不動堂 Fudo-Do hall 高幡不動堂 at temple Takahata Fudo .
松杉や枯野の中の不動堂 - - matsu sugi ya kareno no naka no Fudoo doo
Takahata-san Myoo-in Kongo-ji


- 醍醐寺 at temple Daigo-ji

- - - - - and more haiku about Fudo Myo-O TBA
山の秋の雲徃來す不動尊
冬されて火焔つめたき不動かな
冬木立不動の火焔燃えにけり
夏木立左不動の滝と記す
雲に立つ不動濡れたり石清水
雲に立つ不動の像や石清水
白露に濡るゝ不動の火焔かな
白露にぬれし不動の火焔かな
五月雨に火種の消えし不動哉
栗飯や不動參りの大工連
瀧涸れて日向に寒し山の不動尊
寒垢離や不動の火焔氷る夜に



. furudera 古寺 old temple .
古寺や百鬼夜行の霜のあと - furudera ya hyakki yagyoo no shimo no ato
..... and the "Night Parade of One Hundred Demons"


. Hooryuuji 法隆寺 Horyu-Ji in Nara .
柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺  - kaki kueba kane ga naru nari Hooryuuji
- - - - - TBA
帰り咲く八重の桜や法隆寺
歸り咲く八重の櫻や法隆寺
柿落葉踏みて到りぬ法隆寺
稻の香や汽車から見ゆる法隆寺
腹に響く夜寒の鐘や法隆寺
行く秋のしぐれかけたり法隆寺
行く秋をしぐれかけたり法隆寺
行秋をしぐれかけたり法隆寺



. Kofuku-ji 興福寺 in Nara .
秋風や囲ひもなしに興福寺 - akikaze ya kakoi mo nashi ni Koofukuji

. kuri 庫裏 temple kitchen and monks' lodging .
庫裏あけて煙のこもる若葉哉 - kuri akete kemuri no komoru wakaba kana



. Manpuku-Ji 飯出山満輻寺 / 満福寺 / 萬福寺 . in Fukushima, Tohoku
御佛に尻むけ居れば月涼し - mihotoke ni shirimuke oreba tsuki suzushi

. Mokuboji 木母寺 Mokubo-Ji Tokyo.
木母寺や実桜落ちて人もなし - Mokuboji ya mizakura ochite hito mo nashi



. Nagodera 那古寺 - in Tateyama, Chiba .
The temple is also called "Nago-ji" ... "Nago Kannon" (那古観音)
那古寺の椽の下より秋の海 - Nagodera no en no shita yori aki no umi

. Nanzenji 南禅寺 Nanzen-Ji in Kyoto .
鶯やしんかんとして南禅寺 - uguisu ya shinkan to shite Nanzen-Ji
行く秋や松の木の間の南禅寺 - yuku aki ya matsu no ki no ma no Nanzen-Ji


....................................................................................................................................................





律院の苔の光や春の雨
Ritsu-In no koke no hikari ya haru no ame

the sparkling of moss
at temple Ritsu-In -
rain in spring


written in 明治35年, 比叡山 律院 Ritsu-in Temple at Hieizan, Kyoto


....................................................................................................................................................

TBA


. Amadera 尼寺 nunnery .
尼寺に冬の牡丹もなかりけり - amadera ni fuyu no botan mo nakari keri
尼寺に真白ばかりの蓮哉
尼寺の佛の花は野菊哉
尼寺の佛壇淺き落葉かな
尼寺の尼のぞきけり白木槿
尼寺の庭に井あり杜若
尼寺の留守覗ふやおそ桜
尼寺の錠かゝりけり門の霜
尼寺や向へはなびくすゝきの穗
尼寺や寂莫として秋の行く
尼寺や尼がつくりし茄子畠
杜若尼寺あれて人もなし
梅か香や尼寺のぞく弱法師



Asakusadera 浅草寺 Asakusa temple in Tokyo
やぶ入の人許りなり浅草寺
出代の人許りなり浅草寺
. Asakusa Kannon 浅草観音 Tokyo .



bikunidera 比丘尼寺 - nunnery
寒菊や修復しかゝる比丘尼寺
寒菊や修覆半ばなる比丘尼寺
. Amadera 尼寺 nunnery .



fudasho 札所 temple of a pilgrim's route
摂待の札所や札の打ち納め
順礼の札所出て行く日永哉
. Henro 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku .




hitoyama 一山 one temple compound
一山は風にかたよる薄哉 薄
一山は風のひやつく氷室哉
一山をこして梺の昼寝かな
夕風に一山なびく薄哉



Kanei-Ji 寛永寺 Kyoto
破風赤く風緑なり寛永寺
鴬の松に鳴くなり寛永寺
. Temple Kanei-Ji 寛永寺 .

鶯や木魚にまじる寛永寺
uguisu ya mokugyo ni majiru Kanei-Ji
. mokugyo 木魚 wooden fish gong .



koji 古寺 old temple
古寺に火鉢大きし臺處
古寺に灯のともりたる紅葉哉
古寺に真白はかりの蓮哉
古寺に藤の花さく枯木哉
古寺やいくさのあとの朧月
古寺や心強くも八重桜 yaezakura
古寺や木魚うつうつ萩のちる
古寺や木魚うつうつ萩のちる hagi
古寺や葎の中の梅の花 ume no hana
古寺や門も戸ひらも苔の花
古寺や鼬の顔にしくれけり
澁柿や古寺多き奈良の町 Nara no machi
行く秋や奈良は古寺古佛 yuku aki ya Nara wa



Miidera 三井寺
三井寺に颯と湖水の時雨哉
三井寺の釣鐘うなる野分哉
三井寺の釣鐘なびく野分哉
三井寺の鐘さびついて呼子鳥
三井寺は三千坊の若葉哉
三井寺や三千坊の魂祭
三井寺や湖濛々と五月雨
三井寺をのぼるともしや夕桜
. Miidera 三井寺 Mii-dera 寺 . Nara



mushoku ji 無住寺 temple without a priest
無住寺と人はいふなり百日紅
無住寺に荒れたきまゝの野分哉
無住寺にものゝさわぎや時鳥
無住寺の鐘ぬすまれて初桜
無住寺の門叩きけり秋のくれ
霧深く門鎖しけり無住寺



nodera 野寺 temple in a field, old temple
きらきらと照るや野寺の百日紅
すさましや野寺の庭の茗荷竹
乘物を舁きこむ月の野寺哉
大木のつゝじ名に立つ野寺哉
大木のつゝじ見による野寺哉
手も足も顔も野寺の紅葉かな
村まばら野寺の若葉見ゆる哉
烏なく霜の野寺の明にけり
狐火は消えて野寺の朝しくれ
短夜をいそぐ野寺の木魚哉
芭蕉青く鷄頭赤き野寺かな
陽炎や野寺の墓の一つづゝ



Oku no In 奥の院 Uppermost temple in the compound
奥の院へ十町と記す石に涼む
奥の院見えて蜩十八町 蜩
奥の院霞の中に見ゆるかな



Shisendoo 詩仙堂 Shisen-Do in Kyoto
丈山の梅さきにけり詩仙堂
. Joozan no ume saki ni keri shizendoo .


teradera 寺々 many temples
寺々に秋行く奈良の月夜かな
画でおくれ奈良の寺々夏木立 / 画でおくれ奈良の寺寺夏木立



teramachi 寺町 town with temples (often Nara)
寺町の片側淋し木槿垣
寺町の鶯鳴くや垣つたひ



Todai-Ji 東大寺 Nara, Daibutsu
南より春風吹くや東大寺
夕月や雄鹿群れ行く東大寺
茶つみ歌東大寺の塔は霞みけり
薄霞東大寺の赤さ哉
長き夜や初夜の鐘つく東大寺
陽炎や虚空に上る東大寺
. Temple Todai-Ji 東大寺 Tōdai-ji .



Toji, To-Ji 東寺 in Kyoto
幽霊ノ如キ東寺ヤ朧月
茶つみ歌東寺の塔は霞みけり
. Temple Toji (Tooji 東寺) .



yamadera 山寺 temple in the mountains
僧や俗や春の山寺碁を囲む
名月はまだ山寺の蚊遣哉
山寺に京の客あり梅の花
山寺に仏生るゝ日の淋し - 仏生会
山寺に咲て名もなき桜哉
山寺に城を見下す霞哉
山寺に塩こぼし行くもみちかな
山寺に女首出すわか葉かな
山寺に真白ばかりの蓮哉
山寺に笑ふやうなり鐘の声
山寺の大摺鉢や梅の花
山寺の屋根をころける椿哉
山寺の庫裏ものうしや蝿叩
山寺の方丈深き蚊遣哉
山寺の昼飯遅き霞かな
山寺の花や庭木の間より
山寺の鐘に見あくる紅葉哉
山寺や昼寝の鼾時鳥
寺や松ばかりなる庭の月
山寺や無縁の墓に散る紅葉
山寺や石あつて壇あつてつゝじ咲く
山寺や蚊帳の波うつ大座敷
山寺や足下雲晴れて三日の月
山寺や酒のむ罪の蝿辷り
雲ぬれて春の山寺碁をかこむ
雲やどる秋の山寺灯ともれり
. yamadera 山寺 temple in the mountains .


Zendera 禅寺 Zen temple
禅寺に何もなきこそ涼しけれ
吹雪くる夜を禅寺に納豆打ツ tofu



..........................................................................



罌粟さくや尋ねあてたる智月庵 Chigetsu-An


Bishamonzaka in Matsuyama 毘沙門阪
牛行くや 毘沙門阪の 秋の暮
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=105


廻向院の相撲はじまる松の内 - Ekooin 回向院 Eko-In


Guda-an in Matsuyama 愚陀庵
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=105


廃院の牡丹小さく咲きにけり haiin, hai-in 廃院 uninhabited temple
咲きにけり廃院の梅五百本

般若寺の釣鐘細し秋の風 Hannya-Ji, Nara


Jizoodoo 地蔵堂 Jizodo in Matsuyama
道堂崩れて 地蔵残りぬ 草の花
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=105


Joorakuji 常楽寺(六角堂) in Matsuyama
狸死に 狐留守なり 秋の風
松が根になまめき立てる芙蓉哉
箒木の 箒にもならず 秋暮ぬ
ところところ 家かたまりぬ 稲の中
稲の花 四五人かたりつゝ 歩行く
道の辺や 荊かくれに 野菊咲く
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=105



右京左京中は畑なり秋の風 - Kyoto


inzen 院宣 temple of retirement for an emperor since the Heian period
院宣や夏草夏木振ひ立つ


. Miyukiji 御幸寺 Miyuki-Ji in Matsuyama, famous for its Tengu .
秋の水 天狗の影や うつるらん
天狗泣き 天狗笑ふや 秋の風
秋の山 御幸寺と申し 天狗住む 



Sanshuuji 千秋寺 Senshu-Ji in Matsuyama
山本や 寺は黄檗 杉は秋
画をかきし 僧今あらず 寺の秋
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=105


shooin 莊院 Shoin
莊院に棒つかひ居る月夜かな
莊院に棒を教ふる月夜哉


摘草や三寸程の天王寺 Tennooji 天王寺 Tenno-Ji


雪院にこもる人たれ子規 - yuki no in
雪院に鶯聞くや春の雨
雪院に黒き虫這ふ五月雨
雪院の戸は破れたり蝿の声
雪院の月に蛙を聞く夜哉
雪院の隣は麦をつくところ
雪院へ火鉢もて行く寒さ哉
雪院へ行かんとすれば燈籠哉
雪院へ通ふ廊下の燈籠哉


....................................................................................................................................................


Iwakura Daiun-Ji 岩倉大雲寺 - Haiku by Yosa Buson 与謝蕪村


. Iwakura no kyoojo koi seyo hototogisu .
岩倉の狂女恋せよ子規
大徳寺にて Daitokuji nite

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Shiki Kinen Hakubutsukan Matsuyama 子規記念博物館 Shiki Memorial Museum
- Further Reference : sikihaku.lesp.co.jp



Taking a walk with Shiki in Matsuyama - photos and haiku
(1) 愚陀仏庵ー玉川町ー砂土手ー石手川堤ー石手寺ー御竹藪ー愚陀仏庵

(3) 愚陀仏庵ー藤野邸ー大原邸ー蓮福寺ー滝の観音ー浦屋雲林邸                   ー石手川土手ー焼場ー刑務所ー薬師寺ー愚陀仏庵
http://www.matsuyama-guide.jp/modules/osusume/index.php?content_id=86

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : Masaoka Shiki 正岡子規 - Introduction - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

17/04/2013

Daijingu shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daijinguu 大神宮 Daijingu


There are various shrines with the name "Daijinguu 大神宮", "Great Shrine for the Deity", in Japan.


source : www.izumo-d.org
Izumo Daijingu

shagoo  社号 shago "Name of a shrine"
Names of types of shrines, such as daijingû, jingû, gû, taisha, and sha.
In a few exceptional cases, the name of the deity enshrined is used as a shagô. The title of jingû is the highest appellation; it includes Ise no Jingû and other special shrines dedicated to imperial ancestors or emperors or having an otherwise distinguished background.
The title of is applied only to shrines dedicated to the spirit of an emperor or a member of the imperial family, or to a shrine having some other special historical significance.
Taisha indicates a shrine, such as Izumo Taisha, that occupies a position of prominence in the area.
Jinja and sha are general appellations.
source : www2.kokugakuin.ac.jp


The Daijingu shrines take their name from the Great Shrine at Ise.

Kootai jinguu 皇大神宮 Kôtai Jingû,, Kotaijingu, Kotai Jingu at Ise, Mie
Kotai-jingu, 'Motoise Naiku 元伊勢 内宮

From the shrine 皇大神宮 Kotai Jingu amulets 大麻 (taima)(お札) are presented to the other Ise shrines in Japan.
The head priest of each shrine will then give them to the parishioner families.
In olden times, priests would walk all the way throughout Japan.

Toyouke Daijinguu 豊受大神宮 ー Gekuu 外宮 Geku, "Outer Shrine"

quote
The Grand Shrine of Ise,
the largest and most revered shrine in Japan, composed of the Kôtai Jingû (Naikû) and the Toyouke Daijingû (Gekû), plus their respective subordinate shrines.
The imperial ancestress Amaterasu Ômikami is enshrined in the Naikû, and
the god Toyouke Ômikami in the Gekû.
source : www2.kokugakuin.ac.jp


. Ise Jingu 伊勢神宮 Grand Shrine at Ise .


. Jinguu, jingû 神宮 Jingu. important shrine .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Funabashi Daijingu 船橋大神宮 - Chiba
- - - - - Oobijinja 意富比神社
. . . CLICK here for Photos !
Deities in Residence
天照坐皇大御神〔あまてらしますすめおおみかみ〕〈配祀〉
万幡豊秋津姫命〔よろづはたとよあきづひめのみこと〕
天手力雄命〔あめのたぢからおのみこと〕

千葉県船橋市宮本五丁目2-1
source : 12_funabashi_daijingu.html

..........................................................................



Himukai Daijingu 日向大神宮 - Kyoto
. . . CLICK here for Photos !
京都市山科区日ノ岡一切経谷町29
source : www12.plala.or.jp/himuka




Ichinomiya Daijingu 一宮大神宮 - Ibaragi
. . . CLICK here for Photos !
茨城県那珂郡東海村村松一番地
HP in English
source : www.daijingu.jp


....................................................................................................................................................


Izumo Daijingu 出雲大神宮 - Izumo Daijingu
in Tamba - Tanba Ichi no Miya 丹波一宮
京都府亀岡市千歳町千歳出雲, Kyoto, Kameoka town, Chitose Izumo.
at the foot of Mount Mikage. Built in 709.

Deities in Residence
Ookuninushi no kami 大国主神
Mitsuhohime no mikoto 三穂津姫命

to pray fro a long life, good realtionships (enmusubi) and luck with money.

HP of the shrine:
source : www.izumo-d.org

....................................................................................................................................................


Koishikawa Daijingu 小石川大神宮 - Tokyo
. . . CLICK here for Photos !
東京都文京区小石川二丁目五番七号
source : koishikawadaijingu.jp



Kyoto Daijingu 京都大神宮
. . . CLICK here for Photos !
京都府京都市下京区寺町通四条下る貞安則之町622番
source : kyotodaijingu.jp



Sakuraoka Daijingu 櫻岡大神宮 - Sendai
. . . CLICK here for Photos !
仙台市青葉区桜ヶ岡公園1-1
source : www.hat.hi-ho.ne.jp/sakuragaoka



. Shiba Daijinguu 芝大神宮 Shiba Daijingu, Tokyo .



Shinmei Daijingu 神命大神宮 - Tokyo
. . . CLICK here for Photos !
東京都大田区西糀谷3-26-1
source : www.shinmeigu.or.jp



Soja Daijingu 総社大神宮 - Echizen,Fukui
. . . CLICK here for Photos !
Osonja San おそんじゃさん
福井井県越前市京町1丁目4番35号 
source : www.osonjasan.jp



. Tookyoo Daijinguu 東京大神宮 Tokyo Daijingu .



Yamaguchi Daijingu 山口大神宮 - Yamaguchi
. . . CLICK here for Photos !
山口県山口市滝町4-4
source : www.yamaguchi-daijingu.or.jp



under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -

春風や大神宮の柱だて
harukaze ya Daijinguu no hashiradate

spring wind -
setting up a pillar
at shrine Daijingu


. Masaoka Shiki 正岡子規 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shoosha, oyashiro, koyashiro 小社 small shrine

木隠れや鼠の小社下紅葉
kogakure ya nezumi no shoosha shita momiji

hidden among the trees -
a shrine with mice and
red leaves on the ground

Tr. Gabi Greve

. Mizuta Masahide 水田正秀 (1657 - 1723) .


shita momiji can refer to the lower red leaves of a tree or the red leaves covering the ground.

Imagine a small local shrine.
After the harvest the farmers come throwing a handful of new rice at the shrine to show their gratitude.
And in turn families of mice come to partake of the rice . . .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

16/04/2013

Tokyo Daijingu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tookyoo Daijinguu 東京大神宮 Tokyo Daijingu



The title of jingû is the highest appellation; it includes Ise no Jingû and other special shrines dedicated to imperial ancestors or emperors or having an otherwise distinguished background.
. Daijinguu 大神宮 Daijingu shrines of Japan .


Kootai Jinguu 皇大神宮 Kôtai Jingû,, Kotaijingu
Ise, Mie
. Ise Jingu 伊勢神宮 Grand Shrine at Ise .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



東京都千代田区富士見2-4-1 - Chiyoda ward, Fushimi

....................................................................................................................................................



source : life-design.co.jp

quote
Tokyo Daijingu is affectionately called 'O-Ise-san in Tokyo' because of its enshrined deities.

Enshrined Deities

Amaterasu-Sume-Ohkami 天照皇大神
the ancestral deity of the Imperial Family and the tutelary deity of all the Japanese, and who is enshrined in the Inner Shrine of the Grand Shrine of Ise.

Toyouke-no-Ohkami 豊受大神
the guardian deity of agriculture, industry, clothing, food and housing, and who is enshrined in the Outer Shrine of the Grand Shrine of Ise.

Three deities of creation and growth: 造化の三神
Ameno-Minakanushi-no-kami 天之御中主神
Takamimusubi-no-kami, and 高御産巣日神
Kamimusubi-no-kami 神産巣日神.

Yamatohime-no-mikoto 倭比賣命,
the founder of the Inner Shrine of the Grand Shrine of Ise.

History
In the Edo era (1603-1867), the greatest wish of every Japanese was to make a pilgrimage to the Grand Shrine of Ise, where Amaterasu-Sume-Ohkami and other deities were enshrined.

The new era of Modern Japan began with the Meiji Restoration in 1868 and a new shrine was built in Tokyo in 1880 with the approval of Emperor Meiji. This shrine enabled people in Tokyo to worship the deities enshrined in the Grand Shrine of Ise from afar. At first this new shrine was called 'Hibiya Daijingu,' taking the name of the area in which it was located. After the Kanto Earthquake, it was moved to its present site of Iidabashi in 1928, and it was renamed 'Iidabashi Daijingu'.

. 日比谷神明宮 Hibiya Shinmei-Gu - Edo .

English HP of the Shrine
source : www.tokyodaijingu.or.jp


This shrine sells a lot of amulets and talismans, many for finding a love relationship (enmusubi縁結び).



some feature the susuran motive 鈴蘭 lily of the valley

enmusubi susuran mamori  縁結び 鈴蘭守り to find a partner
shiawase koi mamori 幸せ恋守り for happy love

ema 絵馬 votive tablets of all kinds:
suzuran 鈴蘭 lily of the valley
kanoo musubi 叶結び for love
shinwa 神話 history of the deities
十二支 ema with the zodiac animal of the year


ema with flower motives for each month

kootsuu anzen 交通安全 traffic safety
yakuyoke 厄除け to ward off evil


negaibumi 願い文 letter with a wish to the deity

all kinds of mikuji みくじ sacred lots
. ketsuekigata mikuji 血液型みくじ blood type amulets .

- - - - - To order them online :
source : www.tokyodaijingu.or.jp/ofuda


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference : 日本語

- Reference : English


The five great shrines of Tokyo

Meiji Jingu
Yasukuni Jinja
Hie Jinja
Okunitama Jinja
Tokyo Daijingu

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -

春風や大神宮の柱だて
harukaze ya Daijinguu no hashiradate

spring wind -
setting up a pillar
at shrine Daijingu


. Masaoka Shiki 正岡子規 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #tokyodaijingu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

06/04/2013

Kitsune Jinja - Fox Shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kitsune Jinja 狐神社 / きつね神社 / キツネ神社 

The fox deity is usually called

. Inari 稲荷 the Fox Deity .

the White Fox, Byakko 白狐(びゃっこ), the "transparent" messenger of the Deity.



There are some shrines in Japan with this name, for example in

Hyogo
Nagano, Suwa 百狐神社

白狐稲荷神社 "White Fox Inari Shrine"

夜狐神社 "Night Fox Shrine"


under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hyogo - Kitsune Jinja 狐神社


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nagano - Byakko Jinja 白狐神社 "White Fox Shrine"

Azumino 安曇野市穂高狐島字宮ノ前14

source : nagano/azuminosi



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference : 狐神社


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -


. WKD : Foxes and Haiku .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Inari 稲荷 the Fox Deity .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Inu Jinja - dog shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Inu Jinja, Inu-jinja 犬神社 / 伊奴神社 / イヌ神社 dog shrines

aiken jinja 愛犬神社 Shrine for the beloved dog
wanchan jinja わんちゃん神社 Shrine for the beloved doggie


There are many shrines in Japan with this name, for example in

Nagoya
Shizuoka

. Inu 戌 / 犬 Dog Amulets .

. Daruma Papermachee Dogs 戌年の張子 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nagoya - Inu Jinja 伊奴神社









source : ryushi/inujinja

The shrine dates back to the year 673, when rice harvested in the region was given as offering to the Emperor Tenmu Tenno 天武天皇 in a ritual called Engishiki 延喜式.
So its history is now more than 1330 years old.

Once upon a time
there was a severe flooding in the region. The farmers asked a Yamabushi priest for help. The priest made a ritual wand (gohei御幣), placed it near the river and held a prayer session. In this year, there was no flooding and the farmers harvested a rich crop.
When the curious farmers opened the ritual wand, they found pictures of four dogs and the words "king of the dogs" Inu no O 犬の王" written on paper.
But because they had been so curious and opened the wand, the spell was lost and flooding occured again.
The mountain priest now told them: "Take the broken wand, bury it in the ground and build a shrine on this place."
Since then, flooding finally eased in this region.




The deity Inuhime no Kami 伊奴姫神 is only worshipped in this shrine.
Since a dog gives an easy birth, a pregnant woman has to come to this shrine on the day of the dog in the fifth month of her pregnancy and get a special white maternity band for her stomach (iwataobi, iwata obi 岩田帯) .
Some women by that band at the shrine, others buy it in a shop and bring it here for a special purification ritual before using it.


(The word iwata derived from yuhada 結肌帯 /斎肌帯.)




Calendar for 2013 with the "Dog Days" -戌の日カレンダー
Each month has two or three of these special days.

Inuhime no Kami is also helping women in getting pregnant.
And after a baby is born, it is presented to the deity with a special thanks ritual.
source : inu-jinjya.or.jp





amulet for an easy birth


quote
Inu jinja shrine is dedicated to three deities. Susano-no-mikoto 素盞嗚尊, the main deity of the shrine, is associated with safety at home and also for repelling bad luck and unhappiness. The second deity of the shrine, Otoshi-no-kami 大年神 , is famous as the god of business and is also worshipped as the god of agriculture.

The third deity, Inuhime-no-kami, is associated with safe delivery during childbirth and also for good health of children. It is said that in the year 673 Emperor Temmu came and harvested rice in the area surrounding the shrine.
It is believed that the shrine came into existence around that time. It is also believed to be the origin of the name of the area ‘Ino-cho’. Since the name of the shrine is Inu jinja, this shrine is very famous amongst people having dogs as pets or dog lovers. This is because the Japanese word for dog is ‘inu’. However, it is just the phonetic pronunciation of ‘inu’ that is similar, and actually the kanji character for dog is different than that of this shrine.

To the right hand side of the main altar, there is another building named emaden 絵馬殿. ... Common wishes are for success in work or in exams, marital bliss, to have children, and health.
People born in the year of the dog、戌年生まれ come here to pray.




A stone-carved guardian dog named inu-no-sekizoo 犬の石像 is displayed in front of the main altar of the shrine. This guardian dog is associated with safe delivery during childbirth.

More photos :
source : creative.sulekha.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shizuoka - Reiken Jinja 霊犬神社
Shizuoka, Iwata town 静岡県磐田市, Mitsuke 見付(静岡県)




wanchan jinja わんちゃん神社 Wanchan Dog Shrine
wanchan is the Japanese equivalent of doggie, the beloved pet dog.





This shrine is located at the back of Mitsuke Tenjin 見付天神 at
Yanahime Jinja 矢奈比売神社


霊犬早太郎伝説 The legend of the spiritual dog Hayataro
and his relation to Yanahime Jinja.
. Koozenji 光前寺 Kozen-Ji - Nagano .

- - - - -






Inu Mikuji 犬みくじ






Inu Omamori お守り, even with Dog's Paws
source : amorecane.exblog.jp




The dog venerated at this small shrine is
Shippei Taroo しっぺい太郎 / 悉平太郎.
It is the only dog venerated as a deity in Japan.
source : daturyok/sizu/mituke







quote
Mitsuketenjin Hadakamatsuri
This is the grand festival of Yanahime Shrine (Mitsuketenjinsha) held on the Saturday and Sunday right before August 10 of the Lunar Calendar, and is called Hadakamatsuri (naked festival)" because men wearing a Japanese loincloth (called fundoshi) with a straw raincoat on around their waists dance wildly in the hall of worship of Yanahime Shrine and various sites of Mitsuke.
28 groups make four teams, walking around the town barely naked to the shrine. They wage a fierce battle dance called "Oni-odori 鬼踊り" (devil's dance), screaming "Oisho! Oisho!".
The festival is held when the enshrined deity of Yanahime Shrine passes to Omi Kunitama Shrine, the Sosha of Totomi-no Kuni. Since the festival retains its ancient ritual condition, it was designated as a state important intangible folk cultural property on December 27, 2000.
source : bunkashisan.ne.jp


. WKD - Naked Festivals (hadaka matsuri 裸祭り) .



. Mitsuke-juku 見附宿 - Nr. 28 of the Tokaido Road 東海道 .

....................................................................................................................................................


Kuroinu Jinja 黒犬神社 "Black Dog Shrine"
Fujieda Town 藤枝市
source : daturyok/sizu sonota1


quote
Kuroinu Shrine in Kiganji Temple
enshrines the ledendary undefeated sacred black dog named Kuro which is said to have been one of the wolves sent from Harunosan Daikoji (Kiganji started as a shugendo(Buddhism-Shinto hybrid) temple in 8th century so the temple also had shrines).



About 200 years ago when Tanaka castle was ruled by Honda clans, the lord of Tanaka castle challenged Kuro against his white dog. Kuro defeated the lord's dog but that angered the lord and he ordered his men to behead the black dog.

Kuro outran the pursuers but he was finally cornered at the old well of the temple. He had to throw himself into the well. Then with eery shrieks, the sky darkened with black clouds and came thousands of wolves from Harunosan. Lord of Tanaka castle then felt ashamed of what he has done to the sacred dog and made a shrine to appease the dog's soul.

Today the figure of Kuro is surrounded by the figurines of cute doggies including those of Peanut's Snoopy donated from the visitors all over Japan. People who visit the shrine pray for winning the games, and for his/her pet's health.
source : members.virtualtourist.com



- Reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference : 犬神社


..........................................................................


Inuyama Jinja 犬山神社
愛知県犬山市大字犬山字北古券12


source : trip.hiwadasan.com

During the Edo period, Inuyama was a sub-domain of the Owari Domain, entrusted to senior retainers of the Nagoya-branch of the Tokugawa clan.

The shrine was located in the south of the castle of Inuyama 犬山城.
The first lord of the castle and his Naruse clan 成瀬氏 are venerated here.
© More in the WIKIPEDIA !


. Folk Toys from Aichi / Inuyama .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -


. WKD : Dogs and Haiku .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Inu お守り - 戌 / 犬 Dog Amulets .

. Daruma Papermachee Dogs 戌年の張子 .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

05/04/2013

Kobayashi Issa visiting

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kobayashi Issa 小林一茶 
(June 15, 1763 - January 5, 1828)



He visited many shrines and temples and wrote haiku including their names or about the situation he encuontered there.


. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo - Introduction .

I will try and list them here.

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - S H R I N E S - - - - -


. Kasuga Taisha 春日大社 Great Kasuga Shrine . Nara

....................................................................................................................................................


shrine and temple - miya to tera




. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - T E M P L E S - - - - -

. Chion-In 知恩院 / 智恩院 Temple in Kyoto .


. Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 .


. Oojooji 往生寺 Ojo-Ji .

. Saimyooji 最明寺 Saimyoji .
Kazahaya, Hojo City, Iyo no Kuni, Shikoku

. shichi daiji 七大寺 the seven large temples of Nara .


. Zenkooji 善光寺 Zenko-Ji, Zenkoji . Nagano


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::