Showing posts with label - - - KK KK - - -. Show all posts
Showing posts with label - - - KK KK - - -. Show all posts

16/01/2022

Kumayama pyramid Okayama

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Jinja 神社と伝説 Shrines and their legends .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kumayama iseki 熊山遺跡 Kumayama pyramid ruin
岡山県赤磐市奥吉原 / Okuyoshiwara, Akaiwa city, Okayama

It was probably build in the 8th century on an ancient animistic rock.
This kind of ruin is very seldom in Japan.
The first step of the pyramid is about 1 meter, the second and third step is 1.2 meter.
Mount Kumayama is about 508 m high.
Nearby was 霊山寺 the temple Ryozen-Ji.

- quote
Kumayama Ruin “Japanese pyramid”
on the highest mountain in the southern part of Okayama prefecture.
熊山遺跡。岡山県赤磐市の熊山山上にある遺跡。国の史跡。
古来より信仰の対象となっていた熊山(508m)の山頂付近にある、基底部と3段の基壇で構成された石積みの建造物です。
奈良時代前期に建造されたと仏教遺跡と考えられています。この基壇の周囲には室町時代前期頃まで霊山寺という寺院がありました。弥生時代以前より原始信仰が行われていた磐座(いわくら)の上に、流紋岩を正方形に組み上げています。
- source : yousakana.jp/kumayama ...

..............................................................................................................................................

- quote -
熊山遺跡(くまやまいせき) Kumayama Iseki
熊山遺跡とは古来より信仰の対象となっていた熊山(508メートル)の山頂付近にある、基底部と3段の基壇で構成された石積みの建造物である。奈良時代前期に建造されたと思われる仏教遺跡である。 この基壇の周囲には室町時代前期頃まで霊山寺という寺院があった。
弥生時代以前より原始信仰が行われていた磐座(いわくら)の上に、流紋岩を正方形に組み上げている。 一辺11.7メートルの方形基壇を造り、その上に一段目に一辺7.7メートル、高さ1メートル、2段目に一辺5.2メートル、高さ1.2メートル、3段目に一辺3.5メートル、高さ1.2メートルの方形に石積み築造している。
2段目は龕(がん)と呼ばれる仏像などを納める厨子と思われる四角い横穴が4面に開けられている。その横穴は、4面の中央部に高さ65~90センチメートル、幅62~73センチメートル、奥行き90~136センチメートルで造られている。
全高は約3.5メートル、各辺の長さは基底部が約12メートル、下段が約7.7メートル、中段は約5.2メートル、上段は約3.5メートルである。
基壇の中央には竪穴石室[1]があり、その中に高さ162センチメートルの陶製の五段重ねの筒型容器[2]が納められていた。容器内には三彩の小壷と皮革に文字が書かれた巻物が入っていたと伝えられているが、1937年(昭和12年)に盗掘にあい、現在は行方不明である。なお、筒型容器は奈良県天理市の天理大学に収蔵されている。
この基壇の目的については、戒壇説、墳墓説、経塚説などがあった。しかし近年の研究により、遺物や龕の存在などから仏塔であったことが判明している。 1956年(昭和31年)9月27日に、国の史跡に指定された。
また、熊山の標高350メートル以上には大小32基にも及ぶ類似の基壇の遺構が確認されている。
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- quote -
熊山神社 Kumayama Shrine, Akaiwa
Kumayama Shrine is located in Akaiwa.
Deity in residence 大国主命(おおくにぬしのみこと) Okuninushi no Mikoto.
The date of its construction is not clear.
創建年代は不詳となる。当社は熊山の山嶺に鎮座し、神位従四位下、式内外で備前国一二八社の一社であった。
唐僧鑑真和尚が天平勝宝6年(754年)、聖武天皇の招きにより入朝し、帝釈山霊山寺を開き、地蔵菩薩を社内に安置し、国家泰平・牛馬安全の守護神とした。享保年間(1716年〜1736年)には、旧藩主池田候から墨印・社領高二十石・山林八町四面を賜ったが、明治維新の際、神仏混淆御引分けとなり、明治6年に熊山神社と改称した。明治32年8月28日に暴風のため社殿は焼失した。
建武中興(1334年)の初め、後醍醐天皇が西遷せられる時に、児島高徳が義旗をあげ、皇師の軍を起したことは有名である。
- reference source : jinjajin.jp/modules/ ... -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Jinja 神社と伝説 Shrines and their legends .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kumayama #okayama #kumayamaruins #pyramid -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/01/2022

kaiko mysterious light

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
. Buddhist Temples and Legends .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kaikoo 怪光 Kaiko, mysterious light

source : karapaia.com/archives ...

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


....................................................................... Kochi 高知県 .....

tooji トージ / トウジ Toji light
A mysterious light that appears during a strong rainstorm and typhoon.
Also called 怪光 Kaiko - mysterious light.




....................................................................... Mie 三重県 .....

gotsutaibi, gotsu taibi ごつたいび very large light
A mysterious light that appears during a strong rainstorm and typhoon.
Also called 怪光 Kaiko - mysterious light.




....................................................................... Nagasaki 長崎県 .....
諫早市 Isahaya city

Inadahime 稲田姫 and kaikoo 怪光 a mysterious light
In the year 1570 in 田結村 Tayui village there was a great storm.
All the harvested rice in the fields was on the verge to be blown away.
The divine spirit of 稲田姫 Inada Hime appeared and during the night
kaikoo 怪光 a mysterious light could be seen wandering in the fields.
The next morning the storm subsided and the water flew away.
And all the rice plants were hanging on bamboo poles as they should.
Inada hime no mikoto 稲田姫命(いなだひめのみこと)
. Kushinadahime - Kushinada hime 櫛名田媛 / Inadahime 稲田姫 .

.......................................................................
Nagasaki 北高来郡 Kita-Takaki district 高来町 Takaki town

sesshobashi 殺生橋 the murder bridge
At night there was 怪光 kaiko – a mysterious light at sesshobashi 殺生橋 "the murder bridge"
ahd make people crazy and kill themselves.
Gyoki Bosatsu cut the wooden bridge in seven parts and let them flow downriver.
Where the wood was found, he came to carve a statue of 観音菩薩 Kannon Bosatsu
and place it in a small sanctuary.
. Gyooki Bosatsu 行基菩薩 Gyoki Bosatsu (668 - 749) .




....................................................................... Shizuoka 静岡県 .....
静岡市 Shizuoka city

kusu no ki 楠 a camphor tree
At the camphor tree at 法明寺 the temple Homyo-Ji there was 怪光 Kaiko – a mysterious light
and the Emperor became ill.
On the request of a diviner, Gyoki Bosatsu was called.
He carved seven statues of 観音菩薩 Kannon Bosatsu from seven trees
and placed them in a sanctuary.
The Emperor recovered soon after.
kusu no ki 楠木 camphor tree

法明寺 the temple Homyo-Ji
- reference source : okushizuoka.jp/100sen ... -

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kaiko #mysteriouslight #light #inadahime -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

02/01/2022

Kumano Gongen Legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kumano Gongen 熊野権現 Legends about Kumano Gongen
Kumano no Kami / Kumano no Okami / the Kumano Gongen Deity
. Kumano 熊野と伝説 Legends about Kumano .

- quote -
Kumano Gongen is deities enshrined in Kumano Sanzan.
The shusaijin (main enshrined deities) Ketsumimiko, Hayatama, and Fusubi (also called Musubi, spelled 牟須美 or 結) are called Kumano sanjo gongen, and other deities together with Kumano sanjo gongen are called Kumano junisho gongen.
- source : japanese-wiki-corpus.org ... -

. karasu 鴉 / 烏 the crow, raven - Messenger of Kumano Gongen .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


....................................................................... Fukui 福井県 .....
三方上中郡 Mikatakaminaka district 若狭町 Wakasa town

karasu 烏 crows
In the early morning of the first day of the New Year, there is a ritual called
senjiki センジキ, 握り飯 roasted rice cakes.
On a rock formation people bring offerings of karasu mochi カラス餅 rice cakes for crows.
Very soon a couple of crows come down from the mountain and take the rice cakes away.
The crows are messengers of Kumano Gongen.
If they are coming, there will be a good harvest and good fishing.
If they do not come, there will be a poor fishing catch.

A similar story is told at 八幡神社 the Shrine Hachiman Jinja in 滋賀県 Shiga, 多賀町 Taga town.




....................................................................... Iwate 岩手県 .....

熊野権現 the Kumano Gongen Deity is venerated 光興寺 at the Temple Koko-Ji.
Once an itinerant priest from Kyoto stayed over night in the hall.
When the priest lit a fire, the flames came over tho the hall.
The statue of the deity flew out of the hall and into a field far away.
It was stopped in a huge itayakaede イタヤカエデ Acer pictum tree.
The statue of Kumano Gongen is now at 柳玄寺 the Temple Ryugen-Ji.
The temple provides an amulet with yatagarasu 八咫烏 the three-legged crow.

. hakuryuu 白竜 Hakuryu, a white dragon at Ryugen-Ji .

......................................................................
Iwate 花巻市 Ishinomaki town

. daija, orochi 大蛇 the huge serpent, great snake legends .
Once a girl washed her face in the clear water of the forest and soon became very weak.
Her parents got worried and prayed to 熊野権現 the Kumano Gongen Deity for help.
Then therer was a thunder and trembling of the earth, with strange light in the sky.
Eventually it became calm and clear again.
There were two huge dead serpents on the gruond, hugging each other.
The male serpent had fallen in love with the daughter,
but the female serpent became very jealous.
The serpents had a fight and finally fell down dead.




....................................................................... Kagawa 香川県 .....
高松市 Takamatsu city 塩江町 Shionoe town

. Saint Gyoki Bosatsu 行基菩薩 (668 - 749) .
Gyoki Bosatsu stayed at 最明寺 the Temple Saimyo-Ji.




....................................................................... Nara 奈良県 .....
葛城市 Katsuragi city

The famous 当麻寺の曼荼羅 Taima Mandala from Temple Taimadera had become quite old and needed repair.
A high priest came to do the work, but the colors he used did not fit.
At that time, his apprentice met an old man from 二上岳 Mount Futakamigake.
The old man told him to dig in the back of 熊野新宮社 Kumano Shingusha.
When he did so, he found a bundle with just the right colors.
The old man must have been 熊野権現 the Kumano Gongen Deity himself.
. Taimadera 当麻寺 / 當麻寺 Temple Taima-Dera.

.......................................................................
奈良市 Nara city

. Kokūzō Bosatsu 虚空蔵菩薩 Kokuzo Bosatsu .
When making mochi 餅 rice cakes at the temple for Kokuzo Bosatsu,
people used two small red plates and placed 12 Mochi on them.
The plates were placed outside on straw and people begun to chant.
In no time the karasu 烏 crows came to eat them.
Crows were seen as gongen no tsukai 権現の使い the messenger of Gongen.
. mochi 餅と伝説 Legends about rice cakes .




....................................................................... Okinawa 沖縄県 .....
宜野湾市 Ginowan city

In 安谷屋村 the village Adania there lived a couple who could not pay their taxes.
So the wife had to go out for work.
The couple shared a contract to stay togeher for eternity
and then the wife left the village.
The woman cut hair long hair and sold it.
Then she bought some fragrant flowers and visite a temple.
On her way she met an old man and asked him to look after her luggage.
On the way back she could not find the old man any more.
She asked the Deity to show her the way.
In a dream she learned that the old man was
Kumano Gongen 熊野権現 The Kumano Deity.
When she opened the luggage found at the temple,
she saw that many cold coins had been put inside.




....................................................................... Yamaguchi 山口県 .....

There is 熊野神社 a Kumano Shrine at 野上町 Nogami town.
Every year on the last day at ushi no koku 丑の刻 the hour of the ox, around 3 at night,
from 龍ノ口山 Mount Tatsunokuchi, there comes shinka 神火 a light looking like being shot from an arrow.
When the farmers see it, they feel blessed at the end of the year.
. shinka 神火と伝説 Legends about "divine fire" .
shinka 神火 / シンカ "fire of the gods", "light of the gods"

. ushi no koku 丑の刻 hour of the ox .
This time was the best to make a wish or place a curse with the help of the deities, be it Buddhist or Shinto.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. tera 寺と伝説 Buddhist Temples and their legends .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- ##kumano #gongen #kumanogongen -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/04/2021

Kodomo no Kami Legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kodomo no kami 子供の神 Deity to protect children
Mikogami ミコ神 / 御子神



. Kishibojin 鬼子母神 deity Kishibojin .
protector deity of children

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


....................................................................... Hyogo 兵庫県 .....
.......................................................................
美方郡 Mikata district 香美町 Kami town

toobyoo トウビョウ / 闘病 to fight a disease
ミコ神 The Deity Mikogami is venerated by people who are female Shamans.
It is not venerated in normal homes.
For a divination session, the deity is called Tobyo-Tsukai トウビョウ使い or 稲荷使い Inari tsukai.
Tobyo is said to look like 白い小さな狐 a small white fox.




....................................................................... Nagano 長野県 .....
.......................................................................
松本市 Matsumoto city

. Yakushi Nyorai 薬師如来 Bhaisajyaguru - Buddha of Medicine and Healing .
Yakushi sama 薬師様 Yakushi Nyorai
In the village of 下金井 Shimokanai Yakushi is seen as female, a protecotr deity of children.
Even if children behave very badly, they will not be punished.
But if grown-ups behave badly, Yakushi sama will punish them.
Once children played with a statue of Yakushi sama in the mud.
When a grown-up scolded them, he fell ill.




....................................................................... Okayama 岡山県 .....

mikogami gasa ミコガミガサ swelling around the mouth
ミコ神は女の筋を伝うと言われている。嫁に行った先で出来た子にミコガミガサが出ると、ミコ神がついてきた証拠なのだといわれる。
ミコガミサマを祀る家の子供にはミコガミガサという黄色いう吹き出物が出る。7、8歳の子供にしか出ないが、ひどいときには顔も頭も鉢をかぶったように出るという。この神を祭らない家には絶対に出ないと昔から言っているらしい。


荒神,子供の神,Shichi koojin 七荒神
梶並川上流の土の河内・木地山・立木・山元・阿草・中右手を氏子とする荒神は子供の神であるといい、忌みあけの宮参りには子孫を連れて参るのだという。その社地は中右手にある三社神(氏神)の境内にあるが、そこには他に七荒神と呼ぶ小祠も祀られている。

.......................................................................
Okayama 笠岡市 Kasaoka city

. Kodomo no Kami 子供の神, Ushi no Kami 牛の神, Ishiwari Kojin 石割り荒神 .


.......................................................................
Okayama 勝田町 Katsuta town

荒神,hijiri ヒジリ, Yama no kami 山の神,hyakusho no kami 百姓の神,子供の神
In the hamlet of 楮 Kozo, there is a space for 荒神 Aragami in the East of the mountain.
Three hokora 祠 small shrines are located there.
The one on the left is for 荒神 Aragami.
The one in the middle is for hijiri ヒジリ .
The one on the right is for 山の神 Yama no Kami.
The villagers see Aragami as hyakusho no Kami 百姓の神
- - - - -
楮部落の荒神の社地は部落の東の山の中腹の凹地にあるが、そこには3つの祠が並んでおり、向かって左が荒神、中がヒジリ、右が山の神を祀っている。荒神は百姓の神、子供の神であるという。

.......................................................................
真庭郡 Maniwa

kasa カサ
ミコガミさんがカサを出す理由は、祀り方が悪いのでミコガミさんが怒っているからとか、親戚の家を廻りたくなったからだという。
- - - - -
mikogami ミコ神 / 御子神 Honorable Child Deity
The Mikogami of Okayama like Amazake, therefore people bring offerings to their shrines every time they prepare some.
If she is of bad temper for some reason, she can cause wounds and other diseases for the children.
To appease her, people bring Amazake to the shrine.
. amazake 甘酒と伝説 legends about Amazake "sweet rice wine" .
- - - - -
真庭郡北部には、ナンドにミコ神を祀る風習がある。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 中和村 Chuka village

ミコ神さんはおできの神様であり、納戸に祀る。娘が嫁に行くときはついて行く。殊に長女によくついて行く。中島家には昔はミコ神さんはいなかったが、中和村吉田常藤の渡辺という神主の家から移ってきた。シンルイなので移ってきたという。祀って欲しいしるしとして物を出し、祀ると治る。甘酒が大好きであり、旧12月13日が縁日である。この日には甘酒を飲む。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 川上村 Kawakami village

mikogami ミコ神
真庭郡川上村上徳山の白髪のある家では、もともとミコ神は祀っていなかったのだが、主人の母についてきたものと、主人の妻が実家から持ってきたものとの二体を今では祀っている。この神は、よく祀らないと機嫌が悪くなって人にデモノを出したりする。そういうときは、親類の間をあちこち行き来し動かせばデモノが治るのだという。
- - - - -
真庭郡川上村下徳山 Shimotokuyama の宗利のミコ神は、他の神とは別に納戸の奥の方に棚を設けて祀ってある。女の安産や月忌みを守る神であるとされているが、祀り方が悪いと機嫌を悪くしてデモノ(腫物)を出す。
- - - - -
ミコ神さんは納戸にいる神様で、奥に棚をしてお宮を祀り、中に幣を入れてある。女の安産、月忌を守る。甘酒を供える。月の13日が縁日で、正月には他の神様と同じように飾りつけをする。祀り方が悪いと、機嫌を悪くして出ものを出す。出ものが出たときには他の家に移りたがっているといい、法印さんに拝んでもらって幣だけを移す。祭りをきちんとしていれば家にいてもらえる。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 美甘村 Mikamo village

ie-gitsune イエギツネ
中和村吉田では、ミコ神はいなかったが、よそから嫁を取るようになってついてきた。また、美甘村平島では嫁に行くときついていくのはミコ神とイエギツネだと説明する人がいた。イエギツネは嫁が持っていくタンスのそこに隠れていて、婚家で増えるという。
- - - - -
うちのミコ神さんは甘酒好きなので作るたびに供える。ミコ神は子供のデモノの神で、モノやカサが出たらミコ神の機嫌が悪いとして甘酒を作って供える。また親戚歩きの好きな神で、夜中に「この家も飽きたので歩きたい」と言うのが聞こえるとミコ神を背負って親戚回りをする。ミコ神が家に戻りたくなると子供にカサやデキモノが出来るので、酒を一升持って迎えに行く。ある家がミコ神を負うのが面倒で川へ流したら、以来その家に生まれる子にはデキモノやカサが出て、どの医者に行っても治らなかったという。
- - - - -
mikogamiミコ神様は2階の誰もめったに行かない汚いところにいる。つい祀るのを忘れると、子供の頭や口の周りにミコカサを出す。ミコカサは青い色、膿色のものが口の周り頭に出るカサだ。ミコカサが出たら、「機嫌が悪くなった」と言って橋を三つ渡って、3軒ホイトをして飯を炊いてミコ神さんに供える。その前に神棚を掃除して松を立てると不思議と治った。 - - - - -
稲田家は美甘村通見では最も古い。当主の祖父が法印で、ミコ神 Mikogami はその人の妻が湯原町から嫁いできた際に実家から持ってきた。ミコ神はカサの神で、機嫌を悪くしたり怒ったりするとその家の子供の口の周りにミコ神ガサと呼ぶ疱瘡を出す。カサが出ると法印に拝んでもらいミコ神がどこに行きたがっているかが明らかになり、そこに持っていくとカサは治る。
- - - - -
7軒か8件の株内で祀る子供の「もの」の神様。御神体は幣1本で女という。子供にモノが出たら「ミコ神様が淋しくなった」といって株内をホイトして、赤飯を炊いてミコ神さんを祀ると不思議にデモノが治った。子供の神様なので必ず納戸に祀る。
- - - - -
mikogami ミコ神
7軒か8件の株内で祀る子供の「もの」の神様。御神体は幣1本で女という。子供にモノが出たら「ミコ神様が淋しくなった」といって株内をホイトして、赤飯を炊いてミコ神さんを祀ると不思議にデモノが治った。子供の神様なので必ず納戸に祀る。
- - - - -
真庭郡美甘村平島では、ミコ神は赤飯を食べたくなると人間にカサを出すのだという。そういうときには、七軒の家を回って米や小豆をもらい、それで赤飯を炊いて供える。
- - - - -
ミコ神,kasa no kami カサの神
美甘村湯谷の松本家の妻、松代さんは隣の延風より嫁いできている。実家では納戸に棚をしてミコ神をカサの神様として祀っている。実家の近所の子供にカサが出て、ミコ神が祀られていない場合、拝みに来る。ミコ神は古い家にあり、デキモノが出来るとミコ神が出たという。きつい神だという。屋内ではなく屋外に祀るミコ神もあったという。
- - - - -
ミコガミカサができると、法印に拝んでもらいこの神を送ったり迎えたりする。また他の方法として3軒ボエト、7軒ボエトといって、カサの出た本人か母親が3軒または7軒乞食をして歩くと言うものがある。その材料で赤飯を炊いてミコ神に供えるとカサが治ると言う。
- - - - -
Mikogami san ミコ神サン
ミコ神のことをニコガミサンという。アダノマの隅に祀り、他の神さんとは分けてある。棚に御幣だけを祀る。ニコガミサンの機嫌が悪いと子供にカサが出る。カサが出たらサンゲンボイトゥということをする。これは近所の家3軒ほどを廻り、小豆や米をもらうことである。これをご飯に炊いてニコガミサンに供えればカサが治るという。
- - - - -
Ooyama Mikogami オオヤマミコ神
美甘村美甘の入夏家は現在黒田神社の神主である。ミコ神は女の神で子供を好む。2階に祀ってある。オオヤマミコ神と呼び、旧11月13日が祭日で、甘酒を作り子供に飲ませるが、ミコ神には飲ませない。当日一番早くミコ神に参った子供は願い事がかなうという。近所の子供にできものができた時にはオオヤマミコ神を拝みに来る。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 落合町 Ochiai town

Mikogami ミコ神
落合町田原では、屋敷の東端に小祠があって、そこでミコ神を祀っている。これは腫れ物の神とも、屋敷の守り神ともいう。家によっては、旦土や関にこの神を祀ったりもする。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 新庄村 Shinjo village

Nikogami san ニコ神サン
美甘家2軒と谷口家は、古い時代の本文家で、同じカブウチに属している。3軒とも昔はそれぞれの家でミコ神さんを祀っていたが、子供の口のへりにミコ神ガサがしばしば出て困るので、神官の藤田家へ神を預けてしまった。それ以来カサが出ることはなかった。毎年一緒にミコ神さんの祭りに参加していたという。旧12月13が祭りの日だったという。
- - - - -
Mikogami ミコ神,ミコガミガサ
真庭郡新庄村滝の尻では、ミコ神はアダノマに他の神とは別に祀る。この神の機嫌が悪いと子供にカサができてしまうのだが、そういうときは近所を三軒ほど回って米や豆をもらい、それを炊いて食べると治るのだという。
- - - - -
新庄村野土路では、モノを出して困るのでミコ神の幣を小便槽につけてかきまわし、川へ流してしまったという。
- - - - -
デキモノやカサブタが出来るとミコ神様の機嫌が悪いといい、顔中にカサブタが出来るとミコ神様が来たという。このミコ神様には薬が効かないので、法印様にたずねてどこそこに行きたがっているというお告げでそこに送ったりする。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 八束村 Yatsuka village
mikogami ミコ神
八束村上長田 Kaminagata では、祟るのでミコ神さんを橋の上から川へ差し出し、これからもヤンチャが絶えないなら川へ流すし、心を入れ替えおとなしくするなら許すとさとして持ちかえった人があり、その後は祟らなくなったと言う。

.......................................................................
Okayama 真庭郡 Maniwa district 湯原町 Yubara town

Mikogami ミコ神,ミコガミガサ
真庭郡湯原町社の本谷の神職家では、ミコ神は他の神とは別に小さい祠を設けて祀る。この神を信仰すると、口の周りに出来るミコガミガサという腫物が治るのだという。

- - - - -
祟って困るミコ神を川へ流したり、神社の境内に置いたり、神官の家へ預けたりしたと言う話がある。湯原町の家ではずっと子供にカサが出て困ったことがあり、神官藤原氏のところへミコ神を預けていたと言う。預けた後は祟りがなくなったという。
- - - - -
樋口和吉氏は婿養子で、実家は鉄山駄床の稲田家である。この実家ではもともとミコ神さんを祀っていた。父親が死んだとき幼少で和吉氏は家を継ぐことができず、長姉が婿をとって家をつぎ、和吉氏は樋口家へ養子に行ったが、その後和吉氏と長女にカサが出た。そのため実家からミコ神さんを迎えて、現在も祀っている。神体は古い鏡である。オクノマに祀る神様と一所においてはいけない。デキモノが出る間だけお供えなどをし、あとは別にかまわないでおく。また血族の間で行きたい所を知らせて廻る。
.......................................................................
Okayama 美作市 Mimasaka city

荒神,hyakushoo no kami 百姓の神,kodomo no kami 子供の神,ushi no kami 牛の神
金原部落では、荒神は百姓の神とも子供の神とも牛の神ともいわれ、荒神様の土を踏ませると子供が丈夫に育つとされている。また、雌牛が生まれたときには、荒神様に参り、近所を招いて祝った。

.......................................................................
Okayama 小田郡 Oda district 矢掛町 Yakake town

kodomo no kami 子供の神, heso no o koojin ヘソノオ荒神, Sanbo Kojin 三宝荒神
At the small hamled 羽無 Hanashi 三宝荒神 the Sanbo Koshin Deity is seen as
Kodomo no Kami 子供の神 Deity of Children.
It is also called heso no o Kojin ヘソノオ荒神 Kojin of the umbilical cord.
. Sanbo Kojin 三宝荒神 "the fierce deities of the three treasures" .





....................................................................... Saga 佐賀県 .....
東松浦郡 Higashimatsuura district 鎮西町 Chinzei town

. ochosusama おちょす様 O-Chosu Sama, Deity to protect children .




....................................................................... Tottori 鳥取県 .....
日野郡 Hino district 日野町 Hino town // Mikogami ミコ神

wakamiya san ワカミヤサン
ミコ神さんをワカミヤサンという。家の裏手の竹薮の中の小祠に祀る。首から上にカサが出たり、モノが青く汁が出るなどしてなかなか治らないときは「ワカミヤサンの機嫌が悪い」という。
そう言うときには7軒ホイトをする。7軒の家から米や小豆をもらい小豆飯を炊いてワカミヤサンに供えればカサが治る。近所の人もワカミヤサンに詣る。
. wakamiya 若宮 Wakamiya shrines .


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kodomonokami #kojin #koojin #mikogami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

04/04/2021

Ushigami legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ushigami, gyuujin 牛神 / 丑神 / ギュウジン Gyujin Kami of cattle

- source : nayuta-centaurea, India -

. ushi oni, ushioni, gyuuki 牛鬼 Gyuki, "bull-demon" .
a monster in the pandemonium of Western Japan.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


....................................................................... Ehime 愛媛県 .....
今治市 Imabari city 大三島町 Omishima town

Ushigami no tatari 牛神の祟り the curse of Ushigami
Once upon a time
members of 脇谷家 the Wakiya family became very ill, one after the other.
When they asked a diviner what was the reason, they were told it was the curse of
the deity 丑神大明神 Ushigami Daimyojin. Now they stopped eating beef and never served it to visitors either. Thus they became blessed again.
Three families of the region had formed a prayer group for the Ushigami, but during their festival there was a fire and the bull died.
This was his revenge.




....................................................................... Okayama 岡山県 .....

Takura Ushigami Sha 田倉牛神社 Takura Shrine for the "Cattle Deity"
備前市吉永町福満898-3 / Bizen city, Yoshinaga town, Fukumitsu
Grand Festival January 5. Smaller festivals on May 5 and September 5.
People bring cows and bulls made from Bizen pottery and make a wish for the New Year.
There are more than 300.000 figures on the pile.
This shrine has a torii entrance gate but no special shrine building.




....................................................................... Osaka 大阪府 .....
.......................................................................
堺市 Sakai city // ushiishizuka 牛石塚 - 牛神について

The Stone Mound of the Bull is a natural black rock in the form of a bull that has fallen down.
. ushiishi 牛石と伝説 Legends about the "bull rock" .
ushi-ishi / gyuu-ishi ぎゅういし / gyuuseki / gyuseki




....................................................................... Shiga 滋賀県 .....
.......................................................................

. nojin (nogami, nokami) 野神 Kami of the Wilderness .




....................................................................... Okayama 岡山県 .....
.......................................................................
真庭郡 Maniwa district 八束村 Yatsuka village / Gyujin 牛神

. Aragami, Kojin 荒神と伝説 Legends about the Kojin deity .
On the road crossing over Inubasari toge 犬挟峠 the Inubasari pass there was a sanctuary
dedicated to 荒神 the Kojin Deity.
It has now changed into a concrete stand with a small sanctuary.
The Gyujin 牛神 Kami of Cattle is also venerated here.


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #ushigami #cattelkami #gyuujin #gyujin #ushinokami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

02/04/2021

katame no Kami legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

katame no Kami 片目の神 Kami with one eye - legends
These Kami lost one of their two eyes.



. Yama no Kami 山の神 has only one eye .
Amanomahitotsu no kami 天目一箇神 / Amatsumara 天津麻羅
- - - - - "the one-eyed kami of heaven"


. Yama no Kami and Jūni sama 十二様 Juni Sama .
hitotsu manako ヒトツマナコ "one eye"
Once the deity of 十二神社 the Shrine Juni Jinja, Yamanokami, fell down in a field of garlic and lost one leg,
looked at the ears of wheat and lost one eye.
So he is now known as 片目片足の神様 the Deity with one Eye and one Leg.
. komugi 小麦と伝説 Legends about wheat .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


....................................................................... Mie 三重県 .....
.......................................................................
桑名市 Kuwana city // 隻眼 sekigan

katame no sakana 片目の魚 fish with one eye
In the pond of the Shinto Shrine, there are 隻眼の魚 fish with one eye.
They had a fight with the sojin 祖神 ancestors and lost one eye as punishment.
. katame no buna 片目の鮒 crucian carp with one eye .




....................................................................... Nagano .....
.......................................................................
南佐久郡 Minami-Saku district 川上町 Kawakami town

. Ujigami, Ubusuna 氏神 clan deity .
In Iikura 居倉 when the Ujigami 氏神 clan deity descendet for a visit, it hit his eye at a hooki no ki 箒の木 summer cypress (broom cypress). Therefore the villagers do not make brooms.
. hooki 箒 / ほうき Hoki, broom, Besen .
- - - - -
In Azusayama 梓山 when the Ujigami 氏神 clan deity descendet for a visit, he entangled his legs in 山藤の蔓 the wisteria wine and hurt his eye with kuri 栗 chestnuts.
Therefore the villagers do not plant wisteria or chestnuts. Even if they do, the plants wither.
-
When the Ujigami 氏神 clan deity of the Kobayashi family descendet for a visit, he hurt one eye with a kyuuri きゅうり cucumber.
Therefore the villagers do not plant cucumbers.

go shintai 御神体 Go-Shintai, Shintai object of Shinto worship
Go-Shintai should not be looked at. Is someone does, he will lose his eyesight.




....................................................................... Niigata 新潟県 .....
.......................................................................
糸魚川市 Itoigawa city

. Sanno 山王 the "Mountain King" .
He is Ujigami 氏神 the clan deity venerated at 日吉神社 the Shrine Hiyoshi Jinja. He often goes out at night to look after the water and check the growth of uri 瓜 water melons.
One evening a dog howled at him and he fled. He slipped on the cow dung and hurt his eye on a gomagara ゴマガラ sesame plant.
He now had only one eye and the villagers never plant sesame any more.

.......................................................................
Niigata 成願寺町 Joganji town

. Yama no Kami and Jūni sama 十二様 Juni Sama .

.......................................................................
Niigata 柏崎市 Kashiwazaki city

Shrine Kasuga no Yashiro 春日社

The deity at the Shrine Kasuga no Yashiro has only one eye.
When he descendet for a visit, he entangled his legs in fuji 藤 the wisteria wine and hurt his eye with goma ゴマ sesame.
The villgers cut off all the wisteria and do not grow sesame any more.

.......................................................................
Niigata 長岡市 Nagaoka city // 栃尾市 Tochio city

. Suwa Jinja 諏訪神社 Suwa Shrine .

.......................................................................
Niigata 中魚沼郡 Naka-Uonuma district 津南町 Tsunan town

. 鎮守様 The Chinju Sama guardian deity .

.......................................................................
Niigata 古志郡 Koshi district 山古志村 Yamakoshi village
and the villages
東蒲原郡 三川村 // 北魚沼郡 湯之谷村 // 東頸城郡 安塚町

. Chinju Sama, Chinjusama 鎮守様 Guardian Deity .
The chinju sama 鎮守様 guardian deity of the village once hurt his eye with goma ゴマ sesame.
Now the villagers never plant sesame any more.
This tale is known in many towns and villages.

.......................................................................
Niigata 中頚城郡 Nakakubiki district 清里村 Kiyosato village

If people plant goma ゴマ sesame, their eyes will go bad, so they do not plant it.
.......................................................................
Niigata 魚沼市 Uonuma city

katame no kamisama 片目の神様 Kami with one eye
Suwa Sama 諏訪様 The deity of the Suwa Shrine once had a bout of Sumo wrestling in a field of goma ゴマ sesame. 
The shells of the sesame pierced its eyes and it became a deity with one eye.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

新潟県史 資料編22
片目の神様(長野県南佐久郡川上村) / 清水市之

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Sekigan 隻眼(せきがん)もしくは Dokugan 独眼(どくがん)は、
片側の目そのものや視力を失った身体障害の状態をいう。病気(腫瘍など)の内因の他、事故や戦闘中の負傷など外因、奇形による先天的な要因の場合もある。外因により視力を失った際、多くは反対側の眼にも失明を及ぼすため、片目を喪失した者のうちで隻眼となるのは多数ではない。失った目が、右目でも左目でも同じように呼ばれる。
目が失われたために義眼を入れたり、眼帯などで隠し、自らの威厳の誇示を兼ねることがある。「隻」とは「対になっている物の片方」を数えるときに用いる助数詞である。
- - - More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #katamenokami #kamioneeye #oneeye #einauge -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

20/03/2020

kamugatari divine speach

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kamugatari 神語 divine speach

かみがたり kamigatari かむがたり kamugatari かんがたり kangatari
shingo 神話 シンゴ divine title
shintaku 神託 oracle /

- quote
Suseribime
The daughter of Susanoo and the principal wife of Ōnamuchi. Ōnamuchi visited Susanoo in the underworld land of Ne no katasukuni (see Ne no kuni) and there met Suseribime, but Susanoo presented Ōnamuchi with numerous trials before he would permit the two to be married. Aided by Suseribime, Ōnamuchi succeeded in overcoming the trials, and at last escaped from Ne no kuni. As Ōnamuchi fled, Susanoo called after him, urging him to use his valor to subjugate his brother kami, to take on the new name Ōkuninushi and rule the land with Suseribime as his principal wife.
Although Ōnamuchi had earlier married Yakamihime of Inaba, he honored Susanoo's request and made Suseribime his principal wife, returning Yakamihime to Inaba. But Ōnamuchi also enraged Suseribime by traveling to the Niigata area, where he married the local maiden Nunakawahime. In confusion, Ōnamuchi decided to leave Izumo for the Yamato area, but he was reconciled to Suseribime and the two renewed their wedding vows, remaining settled in Izumo. The poem sequences exchanged during this episode between Nunakawahime, Ōnamuchi, and Suseribime were thereafter referred to as kamugatari ("divine speech").
- source : Mori Mizuexxx kokugakuin

- quote -
神語(しんご)とは
、「幸魂奇魂守給幸給」(さきみたま くしみたま まもりたまえ さきはえたまえ)の事で、最も重要な「唱詞(となえことば)」でもある。
出雲大社や出雲大社教などでは、神語を唱えたり、奉書する伝統がある。 仏教徒が「南無阿弥陀仏」を唱えたり、キリスト教徒が「アーメン」と言ったりするように、出雲大社では「幸魂奇魂守給幸給」である。
神語の起源は日本神話にある。大己貴神が国造りの半ばで少彦名命に常世郷に先立たれて困難に直面し、出雲国に至り言挙げした時、海のかなたから、光る神が近づいてきた。それが「幸魂奇魂」(さきみたまくしみたま)であった。[1] そして「今何処にか住まむと欲ふ」との問いに「三諸山(みむろのやま)に住まむと欲ふ」と答えたので、大己貴神その地に宮を作り大三輪の神となった。 大国主大神は、「幸魂奇魂」の存在を知り、そして自分自身の中に潜む「幸魂奇魂」の霊力により「縁結びの神」になられた。 「幸魂奇魂」の「幸」(さき)は、「咲き」や「裂き」であり、増殖や分裂である。 「幸魂奇魂」の「奇」(くし)は、「串」や「櫛」であり、「整え」や「統一」を意味する。 「幸魂奇魂」は「分化繁殖」したモノを「整え統一」させ、大国主大神の道に神習い、明るく和やかな日々が送れるということを意味する[2]。 「神語」すなわち「幸魂奇魂守給幸給」(さきみたま くしみたま まもりたまえ さきはえたまえ)の神語は通常は三唱するが、非常にゆっくりと、また独特な節回しで唱える。 また神事では神職や参列者も神語を声に出して一緒に唱えることが多い。なお、出雲以外でも大神神社[3]や大国主大神を奉斎する神社が神語を用いる例もある。
なお葬儀や慰霊祭などでは幽冥神語(ゆうめいしんご)「幽世大神憐給恵給幸魂奇魂守給幸給」(かくりよのおおかみ あわれみたまえめぐみたまえ さきみたまくしみたま まもりたまえさきわえたまえ)を唱える。その他に神語を墨書し出雲大社に献納申し上げる「神語奉書」も盛大に行われている。
- - - More in the WIKIPEDIA !


..............................................................................................................................................


- quote -
Shingō
A "divine title" affixed to the name of a kami. A wide variety of titles have come into use in accordance with the unique characteristics of kami, and as a result of historical changes in the way kami have been understood. In the ancient period, the title mikoto was used, while expressions such as myōjin ("shining kami"), daibosatsu (great bodhisattva), and gongen (avatar) came into use as a product of kami-buddha combinatory cults (shinbutsu shūgō). During the Edo period, the title reisha ("spirit shrine") was applied to the departed spirits of human beings.
The title mikoto, written variously with the characters 命 or 尊was used in ancient classics such as Kojiki and Nihongi as a title of respect for both kami and noble persons. It is believed that mi represents an honorific prefix, while koto means "thing," "event," or "word"; together, the reading mikoto has been interpreted as referring to a "noble personage," "minister" or "medium" (mikotomochi), and "noble child" (miko; see mikogami).
Nihongi differentiates between the usage of characters 尊 and 命 for mikoto, stating that the earlier character is used to refer only to kami of the utmost dignity with direct linkage to the imperial descent, while the latter character is used for all other kami.
The title myōjin 明神 as applied to Japanese kami is believed to evolved from an earlier term myōjin 名神 ("eminent kami"), which was used in ancient works like Engishiki to refer to kami of particularly noteworthy power. Under the influence of the homophonic myōjin 明神 ("shining deity") found in Chinese and Buddhist texts, the latter character combination came to be applied to indigenous kami as well.
Daibosatsu is obviously a term of Buddhist origin, and refers to a "great kami that has awakened to the Way of the Bodhisattva." The title daibosatsu is first seen in 781, when the kami Hachiman was honored with the title Gokoku Reigen Iriki Jintsū Daibosatsu ("Great Bodhisattva of National Protection and Marvelous Spirit Power"). From that time, the title daibosatsu has been applied to numerous other kami, including Fuji Sengen Daibosatsu and Tado Daibosatsu.
Gongen (avatar) is likewise of Buddhist origin, a term deriving from the doctrine of honji suijaku ("original essence, manifest traces"). According to this belief, buddhas may provisionally manifest themselves in this world in the form of kami or deities indigenous to various locales. Some well-known kami bestowed with this title include Kumano Gongen, Kasuga Gongen, and Hakusan Gongen.
The title reisha originates with the Yuiitsu Shinto school of the Yoshida family, which first used the term to refer to a shrine erected over the grave of the school's founder. Mano Tokitsuna's Kokin shingaku ruihen describes reisha as "a general term referring to shrines devoted to the spirits of human beings," but the term was also later used as a title for the kami themselves. Within Yoshida Shintō, the titles reijin reisha and myōjin were all applied to deceased human spirits, and this usage influenced the use of the terms in other schools as well, including Yoshikawa Shintō and Suika Shintō, where they were applied to persons who had mastered the deepest imports of the religion. Some of these individuals included Yoshikawa Koretari, posthumously titled Miaredō Reisha, and Yamazaki Ansai, who was titled Suika Reisha.
Another unusual example of the attribution of shingō to humans is that of Sugawara Michizane, who was titled tenjin or "heavenly deity." See also shin'i, shinkai.
- source : kokugakuin Satō Masato -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kamugatari #kamigatari #shingo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

06/01/2020

kaze catching cold kami legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kaze no kami 風邪の神 Deity of the common cold
kaze no kamisama かぜの神様
Sekigamisama 咳神様 Deity of coughing
Tagori no kami タゴリの神 (tagori means coughing)



source : yokai.com/kazenokami - Matthew Meyer
Kami of the Wind,
but since January 2020, also bringing the Coronavirus Kaze Influenze thread all over the world.


. kaze 風邪 (かぜ) common cold .
and its season words

. hayariyamai はやり病 / 流行病と伝説 Legends about epidemics .

..............................................................................................................................................

The word kaze 風邪 can also be read fuuja ふうじゃ.
In this case the deity is called go-fuuja sama ごふうじゃ様 Go-Fuja Sama.
If he comes to a person, this person will catch a cold.



The human body has a special acupuncture point called
fuumon 風門 "gate for the cold wind"
and this is where the Deity of the common cold comes into a body.
Keeping this part of the body warm will prevent the Deity to come in.

.......................................................................

Kaze no Kami okuri 風邪の神送り Seeing off the deity of catching a cold
Rakugo story, told by 3代目桂米朝、8代目林家正蔵など。

In the Edo period many people lost their lives catching a cold.
If there was a bad cold epidemy in town, people performed a ritual to send the Deity off. They made a small paper figure of the deity and carried if off to the border of their village or town with music of drums and gongs. The paper figure could also be floated away in a river or at the beach.
Once a group went to do that and chanted
"Let's see him off, fast, let's see him off, the Deity of catching cold!"
But there was one person in the village who regretted this act.
It was the local kusuriya 薬屋 drugstore (or the local doctor).
Once the villagers came together to sent the Deity off with great effort, floating it down the river, but 夜 that night it got caught in the ami 網 net of a fisherman and thus came back.
What had happened?
It got caught at night (yo 夜) in a net (ami 網) - a pun with yowami 弱み weakness.

. rakugo 落語 comic storytelling .

..............................................................................................................................................

. kaze 風邪と伝説 Legends about catching a cold .
The character for kaze 風 means wind.



..............................................................................................................................................


. kooshin 庚申伝説 Legends about the Koshin Cult .
The Koshin Deity 庚申さん Koshin San is also seen as Kaze no Kami 風邪の神 the Deity of catching cold.
for example in Shiga 滋賀県


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - -  H A I K U  - - - - -

なやらひをすませて憑かる風邪の神
角川源義 Kadogawa Genyoshi (1917 - 1975)

なにもせざれば風邪の神にも会はざりき
星野麥丘人 Hoshino Bokugyujin (1925 - 2013)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

....................................................................... Ehime 愛媛県 .....
.......................................................................
今治市 Imabara 玉川町 Tamagawa

. kotatsu heater and day of the Inoko 亥の子 wild boar .

.......................................................................
Ehime 西条市 Saijo city 千町 Sencho town

. Tagori no kami タゴリの神 .
and o-sai no ki san おさいのきさん honorable tree at the border

.......................................................................
Ehime 伊予郡 Io district 砥部町 Tobe town

. Sai no Kami 幸神 / 幸の神 / さいの神 Deity of Fortune and Good Luck .
When Sai no Kami was sleeping by the roadside, one of his legs was cut off by a car and he had to live with one leg only.
Therefore as an offering for the New Year and 盆 O-Bon for the ancestors people make only one zoori 草履 straw sandal.
Sai no Kami is also seen as 風邪の神 Kaze no Kami.

.......................................................................
Ehime 新居浜市 Niihama city // タゴリ

There is a public sanctuary dedicated to the deity where prayers help healing coughing.

.......................................................................
Ehime 四国中央市 Shikoku Chuo city // タゴリ

鎌倉市太郎 Kamakura Ichitaro was suffering from tagori タゴリ coughing.
In his dream the wild deity Aragamisama and told him to paint a picture of niwatori 鶏 a rooster to venerate. He did as told and was soon healed.
He dedicated a banner to the deity. Members of the Kamakura family never eat chicken and most of the villagers do not do it either.

. Aragamisama, Koojinsama, Koojin sama 荒神様 "wild deity" .

.......................................................................
Ehime 宇摩郡 Uma district 土居町 Doi town // タゴリ

. Fuujin 風神 Fujin - Kaze no Kami 風の神 Wind God Legends .
Near the bridge 河内橋 Kawachibashi there is a huge boulder with a stone sanctuary.
Once the villagers brought fuujin 風神 the Wind God from the village up here to venerate.
The deity helped calm down the local 山神 Yamanokami and also helped heal タゴリ coughing.

. Yama no Kami 山の神 God of the Mountain .





....................................................................... Kyoto 京都府 .....
.......................................................................
天田郡 Amata district 三和町 Miwa town

風邪の神 Kaze no Kami is also seen as 庚申さん Koshin san.
When a child is healed from hashika はしか the measles, people pack some nigiri おにぎり rice ball offerings in straw and bring them to his shrine.




....................................................................... Miyazaki 宮崎県 .....
.......................................................................
東臼杵郡 Higashi-Usuki district 西郷村 Nishigo village

. neko 猫 / ねこ と伝説 Legends about cats, Katzen .
Once an old hag living with her family killed the cat by throwing it under the usu 臼 mortar.
But the family became cursed and to make up for it venerated the cat in a small shrine in the garden as
猫神様 Kami of cats
風邪の神様 Kami against the cold
乳が出る神様 Kami to make mothers milk flow.



....................................................................... Osaka 大阪府 .....
.......................................................................
岸和田市 Kishiwada city

Once there lived a poor man in a run-down house.
One day in winter he caught a cold. He roasted some surume スルメ squid and drunk some sake 酒 rice wine, when suddenly an old man came out of the closet and left the house.
Well, the old man was 風邪の神 Kaze no Kami, who can not stand the smell of roasted squid. The man wa healed in no time.




....................................................................... Yamanashi 山梨県 .....

During a cold epidemic, people press the hand of a small child on a red piece of paper and write
「吉三さんはおりません」 Kichizo san is not here. Thjs is hung at the entrance, to prevent the Deity of the common cold from coming into the home.
They say when Yaoya no O-Shichi 八百屋お七 Greengrocer's Daughter Oshichi was in love with Kichizo and died from her love, she became Kaze no Kami 風邪の神 Deity of the common cold.
She walks around the village looking for Kichizo, but if there is a red piece of paper she realizes that this is not her Kichizo and goes away.

. Yaoya no O-Shichi 八百屋お七 Greengrocer's Daughter Oshichi .


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
タゴリ

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kazenokami #sekigami #fujasama #fumon #tagori -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/08/2019

Kikuna Shrine Gaman Yokohama

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kikuna Jinja 菊名神社 Kikuna Shrine, Kanagawa


神奈川県横浜市港北区菊名6-5-14 / 6 Chome-5-14 Kikuna, Kohoku Ward, Yokohama, Kanagawa

There were originally five shrines in an area of Sugiyama Jinja 杉山神社 Sugiyama Shrine, which is now in 菊名町公園 Kikuna Town Park.
The new Kikuna Shrine is famous for its 24 paintings of chrysanthemums on the ceiling.
kiku 菊 means Chrysanthemum.

ここ菊名の地には、昭和の初期まで神明社(天照皇大神)、杉山神社(日本武尊)、浅間神社(木花咲耶姫命)、八幡神社(譽田別命)、阿府神社(武内宿禰命)の5社が村社として地域の人々の信仰を集めて参りました。中でも記録に残るものとして最も古くからあるのが、阿府(あぶ)神社であり、その歴史は任和元年(885年)に遡るといわれております。時の天皇、光孝天皇が師岡に勅使を遣わされ熊野神社を創建なされた時、勅使がその途上、馬具の鎧をお納めになったことからその名が付いたと史書には書かれております。
この5社が昭和10年、現在は菊名町公園となっている杉山神社の地に合祀され、名も「菊名神社」と改められました。その後、太平洋戦争の戦火を逃れてからは、同所を保健所建設用地として提供するため、当時の八幡神社の地(現菊名神社の地)に社殿を移設、以降この地で菊名の総鎮守として地域の人々とともに歩み、またその生活を見守り続けて参りました。
この間、氏子崇敬者の厚いご協力の下、昭和32年には社殿の改修および社務所・神楽殿が建設され、信仰の対象としてだけでなく、地域住民の交流と青少年の研修の場としても大きな役割を担うこととなりました。そしてこの度平成23年には、50年ぶりの大々的な社殿改修工事を終え、21世紀に相応しい姿となって生まれ変わりました。
新たに完成した拝殿の天井には、中心に「菊」の花を配し、四方にはがまんさまによって守られる24枚の天井画が飾られております。テーマは「菊名の絆」です。これは社殿は新しくなっても、菊名の総鎮守として以前と同様、変わらずこの地の人々とともにあることを示しているのです。拝殿には、24枚の天井画、輪になって咲く菊の花が中心に描かれ、四方は開運招福を呼ぶ四季を背景にしたがまんさまで守られています。
- source : kikunajinja.jp/profile/goyurai...

- - - - - Deities in residence - - - - -
・ 誉田別命(ほんだわけのみこと)Hondawake no Mikoto
・ 天照皇大神(あまてらすすめおおみかみ)Omaterasu Omikami
・ 日本武尊(やまとたけるのみこと)Yamato Takeru no Mikoto
・ 木花咲耶姫命(このはなさくやひめのみこと)Konohana Sakuyahime no Mikoto
・ 武内宿禰命(たけのうちすくねのみこと)Takenouchi Sukune no Mikoto


.......................................................................


gaman sama がまんさま "endure the hardships"

This is a stone statue of an Oni demon, supporting the handwash basin.
Actually, there are also two of them.



They were made around 1800.
It expresses the endurance of the stone figures supporting the handwash basin for so many years without any complaint.

..............................................................................................................................................

shuin 朱印 stamp




omamori お守り amulets

- CLICK on the photo to see more amulets !


- - - - - HP of the Shrine
- source : kikunajinja.jp... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference : 菊名神社
- Reference : kikuna shrine yokohama


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #gamansama #kikuna #kikunashrine -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

20/07/2019

Kawanokami legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .
. kami 神 Shinto deities .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kawa no kami 川の神と伝説 Legends about the "River Deity"

Kappa 河童 is a“Kawa no Kami” 川の神 / 河の神 (lit. River Deity)
. Kawa no Kami, 水神 Suijin and Kappa .
- Introduction -
Kappa カッパ is often seen as Kawanokami or Mizunokami.

. Mizu no Kami, Mizunokami 水の神 Deity of Water .


- quote -
Kappa
mentioned in the Nihon Shoki 日本書紀 (Chronicles of Japan), one of Japan's earliest official records, compiled around 720 AD.
Other names: Kahaku (Nihongi)
A generic name for kami of rivers and streams.
The lineage of this kami is not described in the classics. Nihongi's record of Emperor Nintoku's reign contains an anecdote regarding the offering of human sacrifices (hitobashira) to the river deity called "Lord of the River" (Jp. kahaku; Ch. Hebo) at the occasion of constructing a riverbank, and Nihongi's record of Empress Kōgyoku likewise notes that during a great drought, prayers were offered without effect to the "Lord of the River." The Man'yōshū includes poems indicating that the river kami serves the emperor, and numerous records from the Nara period reflect the offering of prayers to the kami of famous mountains and great rivers.
- reference source : Kokugakuin - Nakayama Kaoru -





CLICK for more photos !

kahaku, kawa no kami 河伯 River Deity, "river chief"
Kahaku Shushin 河伯主神




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


. ryuujin 竜神 /龍神 と伝説 Ryujin, Legends about the Dragon Deity .
Kawanokami is often seen as the same as the Ryujin Dragon Deity.
When he is offshore in the sea his wave pattern can sometimes be seen. In that case the fishermen sit down and pray to the deity.




......................................................................................... Akita 秋田県
.......................................................................
山本郡 Yamamoto district 二ツ井町 Futatsui town

Once upon a time, there was a year with not enough rain and water, people say the Kappa has come out and eaten all the cucumbers.
Since then farmers take the first two cucumbers of the harvest and throw it into the river shouting:
"川の神 Kawanokami, this is our offering!"




......................................................................................... Chiba 千葉県
.......................................................................
夷隅郡 Isumi district 夷隅町 Isumi town

Kappa is seen as Mizunokami, Kawanokami and an incarnation of a dragon deity.
If children are drowning in a river, this is the malicious deed of Kappa.




......................................................................................... Hyogo 兵庫県
.......................................................................
豊岡市 Toyooka city 竹野町 Takeno town

kawasoso, kawa soso 川ソソ Kamakami is called Kawasoso
He usually suppresses the Kappa 川コ Kawako, but lets him go on the last day of the sixth lunar month.
If someone goes into the river on this day, Kawako will take out his inner organs through the anus. He uses some iron tools to do that.




......................................................................................... Iwate 岩手県

Before peeing into a river, people ask Kawanokami to forgive them, to avoid his wrath.




......................................................................................... Kagoshima 鹿児島県


. Yama no Kami 山の神 God of the Mountain .
and Kawanokami, Kappa legends




......................................................................................... Kumamoto 熊本県
.......................................................................
熊本市 Kumamoto city

Kawanokami no tatari 川の神の祟 the curse of Kawanokami
Once there lived a man in the city called 平川円蔵 Hirakawa Enzo.
One he went to the local shrine and went to cut down the shinboku 神木 sacred tree, saying it was superstition not to cut such a tree.
Soon his wife became bewitched by the Kawanokami from the river 球磨川 Kumagawa and many strange things happened.

. shinboku 神木, shinju 神樹 sacred tree, divine tree .




......................................................................................... Nagasaki 長崎県
.......................................................................

On the 29th day of the 11th lunar month, Kawanokami comes walking along the road.
There is a strange noise like hyuuhyuu heard along the side of the pond.
It looks like a chidori 千鳥 plover with a long, red beek.
Sometimes it more looks like a man with a high hat, followed by many others. If people try to peek at the procession to see it clearly, it becomes invisible.


..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference : 川の神

. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. kami 神 Shinto deities - ABC-LIST - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - -  H A I K U  - - - - -

焼米を炒るや川の神見そなはす



長谷川零餘子 Hasegawa Reiyoshi (1886 - 1928)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kawanokami #rivergod #riverdeity #flussgott #mizunokami #kappa #yamanokami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::