16/04/2014

Kojiki - Miyazaki

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kojiki 古事記と宮崎 Sacred Places in Miyazaki

- quote
Kojiki (古事記, "Record of Ancient Matters") is the oldest extant chronicle in Japan, dating from the early 8th century (711–712) and composed by Ō no Yasumaro at the request of Empress Gemmei. The Kojiki is a collection of myths concerning the origin of the four home islands of Japan, and the Kami.
© More in the WIKIPEDIA !

shinwa 神話 stories of the Japanese deities




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Izanagi イザナギ- 伊弉諾 - 伊邪那岐 - 伊耶那岐
and
Izanami 伊邪那美命
two powerful deities who feature in the Japanese creation myth: イザナギ・イザナミ
. Amaterasu Omikami 天照大神 .





- quote
Izanagi no Mikoto
According to Kojiki and Nihongi, one of the two kami (together with his consort Izanami) principally responsible for the formation of the world.

According to Kojiki and Nihongi, one of the two kami (together with his consort Izanami) principally responsible for the formation of the world. Various theories have been proposed to explain the name, but it is usually assumed that iza means "invite" (izanau), while the suffixes ki (or gi) and mi mean "male" and "female" respectively, thus alluding to the divine marriage of these two deities.

The two kami formed the seventh generation of the "age of the kami" (kamiyo), but were the first to be described with concrete activities. According to the myth, the two kami first stood on the "floating bridge of heaven" and used a spear to stir the sea below, whereupon the brine dripping from the spear's point congealed and formed the island of Onogoro. The two kami then descended to the island and created the island of Awaji and others in the "great eight-island country," finally giving birth to various other kami.

According to the main text of Nihongi, the "three noble children"
Amaterasu, Tsukuyomi, and Susanoo were also produced at this time, but Kojiki and an "alternate writing" quoted in Nihongi state that the three were produced in a different way. According to these two records, Izanami died as the result of giving birth to the kami of fire, whereupon Izanagi  followed his dead wife to the land of Yomi and disobeyed her taboo  not to look upon her.
Fleeing from the pollution of death, Izanagi then performed purifications  (misogi) which resulted in the birth of the three noble children.
- source : Kadoya Atsushi, Kokugakuin


misogi 禊 - みそぎ ritual purification
According to the Kojiki and Nihon shoki, the mythical origins of this practice can be found in the story of how Izanagi, after returning from Yomotsukuni, performed ablutions and ritual purification at Awagihara to rid himself of the pollution (kegare) of the underworld.

..............................................................................................................................................


- quote
Purification of Izanagi
Gods that emerged during the purification of Izanagi. Leaving Yomi, Izanagi decided to remove all uncleanness in his body through a purification ceremony (misogi) consisting of a bath in the river at Ahakihara in Tachibana no Ono in Tsukushi. As he stripped his clothes and accessories on the floor the following twelve gods are born:

1.Tsukitatsufunato (衝立船戸神), emerges from the staff;
2.Michi-no-nagachiha (道之長乳歯神), from the obi;
3.Tokihakashi (時量師神), from the handbag;
4.Wazurai-no-ushi (和豆良比能宇斯能神), from cloths;
5.Michimata (道俣神), from the hakama;
6.Akiguhi-no-ushi (飽咋之宇斯能神), from the crown corona;
7.Okizakaru (奥疎神), from the armband of the left hand;
8.Okitsunagisabiko (奥津那芸佐毘古神), from the armband of the left hand;
9.Okitsukaibera (奥津甲斐弁羅神),from the armband of the left hand;
10.Hezakaru (辺疎神), from the armband of the right hand;
11.Hetsunagisabiko (辺津那芸佐毘古神), from the armband of the right hand;
12.Hetsukaibera (辺津甲斐弁羅神), from the armband of the right hand;

Subsequently Izanagi is stripped of impurities from the land of Yomi. In this moment two gods were born:
1.Yasomagatsuhi (八十禍津日神)
2.Ōmagatsuhi (大禍津日神)

Then, shaking off the curse, three gods were born:
1.Kamunaobi (神直毘神)
2.Ōnaobi (大直毘神)
3.Izunome (伊豆能売)

Then, when washing with water the lower parts of his body, two gods were born;
1.Sokotsuwatatsumi (底津綿津見神)
2.Sokotsutsunoo (底筒之男神)

When washing the middle of his body, two more gods were born:
1.Nakatsuwatatsumi (中津綿津見神)
2.Nakatsutsunoo (中筒之男神)

Finally, washing the upper part of his body, two more gods were born:
1.Uwatsuwatatsumi (上津綿津見神)
2.Uwatsutsunoo (上筒之男神)

The trio of Sokotsuwatatsumi, Nakatsuwatatsumi and Uhatsuwatatsumi make up the group of deities called Sanjin Watatsumi, or the gods of water. The trio of Sokotsutsunoo, Nakatsutsunoo and Uhatsutsunoo make up the Sumiyoshi Sanjin group of deities, gods of fishing and sea, to whom tribute is paid at Sumiyoshi Taisha.

In the last step of the purification ceremony,
Izanagi washed his left eye from which Amaterasu Ōmikami (天照大御神) was born;
washed his right eye from which Tsukuyomi-no-mikoto (月読命) was born; and
when washing his nose, Takehayasusanoo-no-mikoto (建速須佐之男命) was born.

With these three gods called Mihashira-no-uzu-no-miko (三貴子, ”Three precious children”), Izanagi ordered their investiture.
Amaterasu received the mandate to govern Takamagahara and a necklace of jewels called Mikuratanano-no-kami (御倉板挙之神) from Izanagi.
Tsukuyomi is mandated to govern over the Dominion of the Night, and
Takehayasusanoo (Susano-O) is to rule the seas.
© More in the WIKIPEDIA ! - kamiumi




. . Three Deities of Watatsumi / Wadatsumi 綿津見三神 . .

..............................................................................................................................................


- quote
Kojiki (Records of Ancient Matters)
is an official Japanese history edited in the year 712 A.D. The stories were told by an official story teller, Hieda-no-Arei, and were written down by Oo-no-Yasumaro. It starts with the beginning of the world, with birth of the Gods and Goddesses, and with the creation of the Japanese islands and descent of the Gods and Goddesses to Japan.

In the early segment of Kojiki, Miyazaki played a very big role.
We shall introduce here the Miyazaki-related parts of Kojiki.

Ninigi-no-Mikoto and the Descent from Heaven
Hoori-no-Mikoto (Yamasachi and Umisachi)
Toyotama-Hime and Her Son

- source : users.telenet.be


..............................................................................................................................................




The Kojiki: An Account of Ancient Matters
O no Yasumaro. Translated by Gustav Heldt
.
Japan's oldest surviving narrative, the eighth-century Kojiki, chronicles the mythical origins of its islands and their ruling dynasty through a diverse array of genealogies, tales, and songs that have helped to shape the modern nation's views of its ancient past. Gustav Heldt's engaging new translation of this revered classic aims to make the Kojiki accessible to contemporary readers while staying true to the distinctively dramatic and evocative appeal of the original's language. It conveys the rhythms that structure the Kojiki's animated style of storytelling and translates the names of its many people and places to clarify their significance within the narrative.
An introduction, glossaries, maps, and bibliographies offer a wealth of additional information about Japan's earliest extant record of its history, literature, and religion.

O no Yasumaro
(d. 723) was a nobleman of the Japanese court whose O clan ruled over an area bearing the same name near the eighth-century capital of Nara.

Gustav Heldt is an associate professor of Japanese literature at the University of Virginia and the author of The Pursuit of Harmony: Poetry and Power in Early Heian Japan.
- source : www.amazon.com

- quote - green shinto - John Dougill -
Heldt makes the choice to translate all Japanese names etymologically by their kanji. For instance, Amaterasu (天照) appears as a character named “Heaven Shining”, and Okuninushi (大國主) as “Great Land Master”. He is even more poetic in his approach to place names, for instance giving Ise (伊勢) as “Sacred Streams”, and Izumo (出雲) as “Billowing Clouds”.

On the whole, I quite like this approach, as the sheer number of personal and place names in the Kojiki is rather dizzying even in simple English, let alone in the cumbersome cipher of romanized Japanese. Besides, tales of the Great Land Master adventuring through the land of Billowing Clouds has a certain mythic scope and poetry to it which is rather appropriate for a work such as this.

There is also a pair of maps at the back of the book, which give a useful layout of Japan in the Mythical Era. It is far more readable than the rather vague, borderless map included in the Chamberlain, and makes for fun comparisons with modern Japan.
- source : www.greenshinto.com/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Eda Jinja 江田神社 Eda Shrine
Awagigahara-cho 127, Miyazaki City - Awagihara



- - - - - Deities in residence

Izanagi no Mikoto 伊邪那岐命(いざなぎのみこと)
Izanami no Mikoto 伊邪那美命(いざなみのみこと)

Two gods, Izanagi no mikoto and Izanami no mikoto, are enshrined in this ancient shrine that was written about in the Engishiki in the early 10th century. In recent years, many worshippers visit here as a healing spot.

The name of this shrine appears at the beginning of the Norito chant used at shrines nationwide. Izanami-no-mikoto who had fled Yomi, the underworld, being pursued by Izanaki-no-miko, washed himself in the pure water whilst reciting the Norito chant. As he cleaned of the impurities of the underworld here, this area is known as the “birthplace of purification and the “birthplace of Norito”.

The beginning of the Norito chant 
“Gods of the purification altar!
You that were created when the awesome great God Izanagi Swept and purified himself at Tachibana Odo in Awagigahara...”

Roughly five minutes walk to the north of the shrine alongside Phoenix Seagaia Resort and inside the Citizen's Forest lies Misogi-ike 禊池.

江田神社参道の御神木 the sacred tree - kusunoki

- source : miyazaki.daa.jp/eda

..............................................................................................................................................


Misogi-ike 禊池 Purification Pond
at Awagigahara 阿波岐原




..............................................................................................................................................


Awagigahara 阿波岐原 Awagigahara Forest



古事記の舞台、宮崎の神話を旅する
- source : www.pref.miyazaki.lg.j


- quote
Awagigihara Forest Park, Citizen's Forrest
The expansive Citizen's Forest park covers 10km from north to south.
Within this 30 hectare forest there are rest areas, flowerbeds, pathways, lookout decks, playing fields and kiosks.
- - - - -Spiritual Location
Legend has it that Misogi-ike is the location where Izanagi no mikoto performed a “Misogi” purification ceremony. Also, on the south side of the park stands Eda Shrine, which is mentioned in the Engishiki written during the Heian period. In recent years, many people have visited here for its spirituality and on the weekends you can listen to volunteer tour guides give descriptions of the area.
- source : www.miyazaki-city.tourism.or.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Takachiho 高千穂峡 Takachiho Mountain Region and Gorge

..............................................................................................................................................



. Takachiho Yokagura 高千穂 夜神楽 Kagura Dance during the Night .
Yokagura goes around all districts of the Takachiho region from November to February.

- Photos -

..............................................................................................................................................




Amanoyasukawara 天安河原 Ama no Yasukawara
A cave near the river where the deities had their conference about how to get Amaterasu out of the cave Ama no Iwato 天岩戸.

..............................................................................................................................................


Amanoiwato, Ama no Iwato 天岩戸 cave where Amaterasu Omikami hid

This is a sacred place and no photos are allowed, it seems.


source : www.pmiyazaki.com/takachiho

Ama no Iwato Jinja, Amanoiwato-jinja  天岩戸 神社 Amano Iwato Shrine
near Takachiho

- quote
About ten kilometers outside of central Takachiho, Amano Iwato Shrine (天岩戸神社, Amano Iwato Jinja) was built near the cave where Amaterasu is said to have hid herself away. The shrine's main buildings are located on the opposite side of the Iwato River from the cave.
The cave cannot be approached, however, there is an observation deck behind the shrine's main building from where you can gaze across the river. In order to access the observation deck, you need to inquire at the shrine entrance, and a priest will give you a quick guided tour in Japanese.
A short walk down the road from Amano Iwato Shrine is a path that leads down to the river below. After a few minutes on this path you will see neat little piles of stones stacked along the river by previous visitors to mark their pilgrimage to this "power spot". Farther along, the stacks become more numerous until you are surrounded by literally thousands of them as far as you can see.

Eventually the path leads to a simple shrine inside a cave known as Amano Yasukawara (天安河原). This is said to be the cave where the gods and goddesses met to discuss their strategy of luring Amaterasu out of hiding.
The natural beauty of the cave and river lined by countless stacks of stones make Amano Yasukawara a place not to miss.
- source : www.japan-guide.com/e

..............................................................................................................................................




Tsuma Jinja 都萬神社 Tsuma shrine
1 Tsuma, Saito City, Miyazaki - 宮崎県西都市大字妻1

- quote
Old shrine dedicated to a goddess with whom Ninigi, a god of Japanese myth, fell in love at first sight
The shrine is dedicated to konohanasakuya-hime, a goddess of Japanese myth. She is worshiped as the goddess of marriage because the famous Ninigi-no-mikoto coming from Takamagahara, the land of the gods, fell in love with her at first sight, and also as a goddess of easy delivery because she gave birth to triplets of Ninigi.

A part of the grounds is open to local residents as Tsuma Park. The park with a pond, river (the Sakura River) and wisteria trellis is a beautiful antique-looking place. The main shrine, front shrine and shrine office are also quaint-looking old buildings with very historical atmosphere. Tsuma-no-kusu, a Natural Monument of Japan, inside the grounds is a huge camphor tree that is estimated to have lived 1200 years. It appears dead at its trunk but is growing green leaves above. The tree that used to be 40-meters high is now 20-meters due to repeated damage by fire and strong wind but is still standing here exuding a very strong life force and mystic atmosphere.

On the wall of the front shrine you will see the Largest Sword in Japan that is as long as 3.5 meters. Make sure to see large torii gates across the roads to the east and south of the grounds.
- source : www.jnto.go.jp/eng


MORE about
. Ninigi, Sakuyahime and Iwanagahime .

..............................................................................................................................................


Yahiroden ato 八尋殿跡 Remains of Yahiroden
Ninigi and Sakuyahime met first at the river Aisomegawa 逢初川 and then built their home at Yahiroden.
They spent their first night here.



Now we can only see the remains of this palace.
- reference source : nanjaroka.jp/siseki/yahiroden



Ninigi and Sakuyahime 瓊々杵尊 and 木花開耶姫
Kofun graves of both ?

source : www7.ocn.ne.jp/~sui-yama

Osaho-zuka 男狭穂塚(おさほづか)and
Mezaho-zuka 女狭穂塚(めさほづか)with the graves of the two deities.


Saitobaru kofungun (西都原古墳群)
is a group of three hundred thirty three kofun or tumuli in Saito city ...
The majority of the tumuli in Saitobaru have yet to be excavated and many remain wrapped in a veil of mystery. There are 311 elevated mounds, (31 keyhole-shaped mound (zenpo-koenfun (前方後円墳), unique to ancient Japan, 1 hoofun(方墳), 279 circular type (enpun (円墳)), kofuns) and 10 yokoana (横穴) kofuns and 12 underground kofuns, the last being peculiar to southern Kyushu.
Osahozuka and Mesahozuka
Osahozuka kofun is the Japan's largest hotatekai-shaped kofun, 175 meters long.
Mesahozuka kofun is a 180-meter-long zenpo-koenfun. Both belong to Emperor-related kofuns.
- MORE in the Wikipedia -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Aoshima 青島 "Green Island"

This island is related to the legend of
. Umi no Sachihiko 海幸彦, Yama no Sachihiko 山幸彦 .
They are the children of Ninigi and Konohana Sakuyahime.
and the wife of Yamasachihiko, Toyotama Hime 豊玉姫 Princess Toyotama .

. Aoshima Jinja 青島神社 Aoshima Shrine and Aoshima Island .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Miyazaki Jinguu, Miyazaki-jingū 宮崎神宮 Miyazaki Shrine - Miyazaki Jingu



- quote
Miyazaki Shrine is the most important shrine of Miyazaki Prefecture and it is dedicated to Emperor Jimmu who, according to the Kojiki (Record of Ancient Matters) and the Nihon Shoki (Chronicles of Japan), was the first emperor of Japan. Because of that, the Miyazaki Shrine is also called “Jimmu-sama”. It is located in the Miyazaki Shrine Forest which is a large green area where other two shrines can be found: the Gosho Inari Shrine and the Gokoku Shrine. So, if you visit the Miyazaki Shrine Forest, you can make the “Sansha Mairi” which is the typical Shintoist pilgrimage consisting of visiting three shrines.

According to Shintoism, Emperor Jimmu is a direct descendant of the Japanese Gods, who were also born in Hyuga, the old name for Miyazaki. All this makes Miyazaki Prefecture the cradle of Japanese mythology and of Japan’s first emperor.

Thousands of people visit the Miyazaki Shrine during the New Year’s holidays which are on January 1st, 2nd and 3rd. After praying for health, happiness and prosperity, people usually have something to eat and drink at the stalls located in front of the shrine main office or at the path leading to the east entrance of the shrine.

More details :
- source : en.japantravel.com/view/the-miyazaki-shrine


. Miyazaki jingu taisai 宮崎神宮大祭 Miyazaki Shrine Grand Festival .
October 28


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -



古事記読む八方に濃き春霞
kojiki yomu happoo ni koki harugasumi

reading the Kojiki -
in all directions there is
thick spring haze


. Arima Akito 有馬朗人 .


.......................................................................


読み初むる古事記の神の泣きどころ
高岡すみ子

読初の古事記は神の名を連ね
加藤安希子

神の旅古事記の紙魚の穴よりす
野村喜舟


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Umugaihime and Kisagaihime
蛤貝比売命(うむがいひめ) / 蚶貝比売命(きさがいひめ) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : Miyazaki Prefecture - 宮崎県 Festivals .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

05/04/2014

Imakumano Jinja

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Imakumano Jinja 新熊野神社 Imakumano Shrine

京都市東山区今熊野椥ノ森町42



- quote
Imakumano Shrine (新熊野神社) on Higashi Oki dori about 200 meters from the Sanjūsangen-dō (三十三間堂) temple towards the Sennyu-ji Temple grounds. You can’t miss the shrine because a huge Camphor tree is in shrine grounds. According to the notice board this camphor tree was transplanted from Kumano by retired emperor Go-Shirakawa (後白河天皇) himself. The sacred tree is worshipped as the god of health and long life.

Shogun Ashikaga Yoshimitsu:
The Imakumano Shrine is not a large and famous shrine ( I don’t think you’ll find it in the tourist pamphlets), but it has a remarkable history. It is close linked to the earliest form of Noh called Sarugaku (猿楽). The sarugaku Noh troupe Yuzaki, led by Kan’ami, performed in 1374 before the young shogun Ashikaga Yoshimitsu (足利 義満). The success of this one performance and the resultant shogunal patronage lifted the art form permanently out of the mists of its plebeian past.
The Birth Place of Noh:



In the Imakumano Shrine grounds where some colourful stone slabs. One is a large stone slab with different Noh characters and a smaller one has a typical Noh mask. There is someone standing under an umbrella and there is an older person and his son. Under the umbrella, I presume, shogun Ashikaga Yoshimitsu and Noh founders Kan’ami and his son Zeami.

History of Imakumano Shrine:

Established by retired Emperor Go-Shirakawa (後白河天皇) in 1160, by dividing the spirit of the Kumano shrine in Kishu (present day Wakayama) and to bring it here. It is said that Taira no Kiyomori (平 清盛), who established the first samurai dominated administrative government in the history of Japan, was asked by the emperor to built the Imakumano Shrine here. He used soil and wood from the old Kumano shrine in Kishu. He also brought collected small pebbles from the beach there to construct a “Sacred Space”.

The Imakumano Shrine gained veneration from the Imperial family, but was destroyed during the Onin no Ran. The Onin no Ran was a civil war fought mainly in and around Kyoto from 1467 to 1477. The present hondo was rebuilt in 1673.

The huge camphor tree in the precincts was transplanted from Kumano by retired emperor Go-Shirakawa (後白河天皇) himself. The sacred tree is worshipped as the god of health and long life.

The sarugaku Noh troupe Yuzaki, led by Kan’ami, performed in 1374 before the young shogun Ashikaga Yoshimitsu (足利 義満). The success of this one performance and the resultant shogunal patronage lifted the art form permanently out of the mists of its plebeian past. From then, the term sarugaku gave way to the current nomenclature, Noh.

MORE
- source : www.kyotodreamtrips.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Yatagarasu no ema 八咫烏絵馬 ema votive tablet with the three-legged crow of Kumano




geinoo jootatsu 芸能上達 amulet to improve in the performing arts



- Homepage of the shrine
- source : imakumanojinja.or.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- source and photos : kyoto-albumwalking2.cocolog-nifty

kuzu no ki 楠 the old camphor tree
Its seedlings are sold as amulets for a long life. Pepole who have to go to hospital for an operation can plant this seedling in their garden.



Amulet especially for pain in the stomach


. Shrines for your health .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kumano and Nachi - 熊野 那智 . - Wakayama

. Noh Theater 能楽  .


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/03/2014

Minwa Shrine

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Minwa Jinja 民話神社 Minwa Shrine of Folk Tales
Fukushima 福島民話神社
at Koriyama Station 郡山駅


source : blogs.yahoo.co.jp/asakanomaro

It is at the second floor of the station in the waiting room, just a very small shrine.


. minwa 民話 folktales / densetsu 伝説 legends .


- - - - - 3 Folk Tales of Fukushima

KONPEIROKU FOX
JIZO AND THE OLD MAN
LONG ARMS AND LONG LEGS

Jizo and the Old Man
Once upon a time there lived an old man and an old woman. The new year was just around the corner, so the old woman, with flaxen textiles she had woven by hand with heart and soul, said to the old man,
"The new year is coming closer. We'd better sell these textiles in Tadami and prepare for the new year. Would you go to Tadami to sell them?"
"All right," said the old man, and totteringly set out for Tadami in the rain, wearing a straw rain coat and a bamboo hat. In his hands were the textiles the old woman had woven.

In front of a shrine on the way to Tadami he found Roku-Jizo, or the six guardian deities of children, soaked with sleet. The deities appeared to be shivering in the freezing cold. The old man thought to himself, "I feel cold even wearing a straw rain coat and a bamboo hat. The Jizo-sama must be very cold. Oh, poor Jizo-sama...."
"I have a good idea! I will tear up the textiles my wife wove and cover the poor Jizo-sama with the strips."
Then the old man, getting the textiles down from his back, started ripping them into strips and using them to cover the Jizo. When he was finished he said to himself, "Jizo-sama must be somehow warmer now. I'm really glad. Since I have given them all the cloth my wife wove, I can no longer buy anything for the new year. Still, we can greet the new year with the buckwheat porridge or rice gruel we already have at home. I will talk about it to her when I get home."




Then the old man headed unsteadily for home. At home he talked about the guardian deities to the old woman, who was equally happy.

"Oh, that is wonderful. Jizo-sama must be really happy now. I am really pleased," said the old woman.
After having dinner, the old man and woman went to bed. When they awoke after a while, they could faintly hear someone in the distance saying, "Where is the old man's house? Where is the old woman's house? Let's pull the loads with 'yo-ho!' They aren't so heavy. Yo-ho!"
"What's that? They say 'the old man's house' and 'the old woman's house.' I cannot think of any house around here except for ours. That's rather strange," the old man said to his wife.

"Where is the old man's house? Where is the old woman's house? Let's pull the loads with 'yo-ho.' They aren't so heavy. Yo-ho!" The voice came closer and closer. And in front of the old man's house, the Jizo stopped and said, "Here it is. This is the old man's house. Here it is. I'm so happy we found it."
"The old man and woman are asleep. Open the door and drop the loads inside the house."

Jizo put down the loads with a thud in a corner of the house. "Very good. The old man will be delighted. Very good. Let's go back," said Jizo.

After Jizo left, the surprised old man and woman woke up to find out what had happened. They found, among many gifts, glorious articles for the new year-- you could probably find such splendid things only in a castle-- and red clothes for the children living in the vicinity of the old couple's abode.
"I tore up the textiles and covered Jizo-sama with them. Jizo-sama, who felt very warm in the shredded textiles, must have left these as a present for us," said the old man. The old man and woman blubbered for joy.

As everyone was preparing for the new year, the old man and woman distributed the red clothes and new year food among their neighbors, and they lived happily ever after.

- source : www.pref.fukushima.jp/list_e/minwa



. Jizoo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 Jizo .
Roku Jizo 六地蔵 Six Jizo
They are the guardian deities of the Six Realms of the afterlife.


..............................................................................................................................................


福島県内の故事.伝説と昔話や民話
100 folk tales and legends from Fukushima
from Koriyama
安積采女春姫の姿見清水
熱海温泉五百川の小峰橋
- source : fukushima100sen.com



おばあちゃんの民話茶屋
Grandmother's Folk Tale Tea Stall
福島県郡山市柏山町3番地 Fukushima, Koriyama
With a long list of old, funny, traditional and other folk tales and illustrated books.
- source : www.o-minwa.ne


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

. Roku Jizō, Roku Jizoo 六地蔵 Roku Jizo, Six Jizo Statues .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/03/2014

Otoyo Jinja Kyoto

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ootoyo Jinja 大豊神社 Shrine Otoyo Jinja
Kyoto, 京都市左京区鹿ケ谷宮ノ前町1

- - - Deities in residence


少彦名命 Sukunahikona no Mikoto
応神天皇 Emperor Ojin
菅原道真 Sugawara no Michizane



. . . CLICK here for Photos !

This shrine is famous for its three guardian animals:

komanezumi  狛鼠 / 狛ネズミ guardian mice
komatobi 狛鳶 guardian black kite
komazaru  狛猿 guardian monkey



- quote
... A long entrance path leads to the shrine. There are not so many visitors, mainly Japanese people who come to pray for health, long life and happiness. There is something unusual about this shrine that sets it apart from other shinto shrines. The guardians of the shrine are mice!
Here a little more about the history of this shrine taken from the web.



Otoyo Shrine (大豊神社) is a small place of worship which is located on the South side of Kyoto’s Tetsugaku no Michi.
Here, instead of shrine dogs, mice guard the shrine. Why mice? Here’s the background story: First, you need to know that in Otoyo Shrine, Okuninushi-no-mikoto, the god of marriage based in Izumo Taisha (a major shrine in Shimane Prefecture), is worshiped as a deity. He was a descendant of Susanoo-no-mikoto, one of the gods in Japanese myths.

According to the Kojiki, which is the oldest historical book in Japan, Okuninushi went to another world. He arrived there and met Princess Suseri, daughter of Susanoo. They fell in love with each other at first sight. Then Susanoo commanded Okuninushi to sleep in a room filled with snakes, but Princess Suseri gave Okuninushi a snake scarf, said to be one of ten ancient treasures. The scarf helped him to sleep safely in the room. Susanoo imposed another ordeal on Okuninushi. Susanoo shot an arrow into a vast plain and made Okuninushi go to retrieve it. When he was searching for it, Susanoo set fire to the surrounding plain. The flames spread quickly and Okuninushi lost all means of escape. Suddenly a mouse appeared and told him that there was a hole in the ground. While he was hiding in the hole, the fire passed overhead. Then, the mouse gave him the arrow. Thanks to the mouse, Okuninushi escaped by a hair’s breadth. He finally married Princess Suseri.

Otoyo Shrine traces its origins back to this story. It is said that mice will bring the health, long life and happiness. The mouse statue on the left has a sake bowl, which means that if you worship here you will have a healthy baby. The one on the right has a scroll. In addition to these statues, there are figures of a monkey and kite (hawk) in this shrine. You can enjoy observing these fascinating animal guardians.



Enshrined at this shrine are Sukunahikona no Mikoto, Emperor Ojin and Sugawara no Michizane. Legend tells that this shrine was built in 887 as a prayer for the recovery of Emperor Uda from his illness.

MORE
- source : www.kyotodreamtrips.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

komatobi 狛鳶 guardian black kite
at Atago Yashiro 愛宕社 in the compound

a guardian to prevent fire




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


komazaru, koma no saru 狛猿 guardian monkey
doing the Sanbaso dance, keeping evil influence away

at Hiyoshi Yashiro 日吉社 Hiyoshi Shrine in the compound




. Sanbasoo 三番叟 Sanbaso Dancer .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Ootoyo Jinja 大豊神社 Otoyo Jinja, Kyoto
nezumi no ema 鼠絵馬 votive tablets
. . . CLICK here for Photos !

One mouse holds a bag or jewel, for getting pregnant, (and rich and all . . .)
One mouse holds the scriptures, for the child to grow up in wisdom.



source : blog.goo.ne.jp/mkmama/e

Clay bells with the two mice


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Cherry and plum blossoms together
In a rare occurrence, a cherry tree and a plum tree at a Shinto shrine in Japan's ancient capital of Kyoto are blossoming at the same time.

The weeping cherry tree and the weeping plum tree are in front of the main hall of   Otoyo Shrine 大豊神社 . The shrine, which was built more than 1,100 years ago, is near a popular tourist site known as the "Philosopher's Path."
The plum tree, which is estimated to be 250 years old, is about 5 meters tall. The cherry tree stands almost 8 meters tall.



Every year, the plum tree is in full bloom around March 10th until the end of the month, while the cherry tree blossoms in early April.

Temperatures were unusually high in March, causing the cherry tree to begin to blossom late last week.
A shrine official says the cherry tree and the plum tree are blossoming together for the first time in 30 years. The blossoms are likely to remain until the end of this week.
source : NHK world news Mar. 26, 2013


- further English reference -

..............................................................................................................................................


. Shrine, Shinto Shrines (jinja 神社) - Introduction .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

04/02/2014

mini torii kuguri

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

torii kuguri 鳥居潜り walking through a Shinto torii gate

The Torii stands at the border of the sacred compound. Before entering, you stop before the gate and make one deep bow. Be aware that you are now entering a sacred compound and be greatful for this.
The middle part of the access road from the torii to the shrine is reserved for the deities, so you should not walk in the middle. After bowing, proceede to the right or left and pass the gate.
Walk toward the hand-washing basin (手水 temizu, choozu) and cleanse hand, mouth and mind.

. torii 鳥居 Gate of a Shinto Shrine .

. temizuya 手水舎 purification font, purification trough .


Here we are especially looking at the small mini torii gates.

mini torii kuguri ミニ鳥居潜り crawling through a small torii gate

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



At Iwazu Tenjin Shrine, this is done when a special wish has been realized.

Iwazu Tenjin, Aichi 岩津天神 - homepage
source : www.iwazutenjin.or.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yasaka Jinja 八坂神社 Kumamoto
熊本県:山鹿市山鹿196 

The deitie in residence protects from illness and keeps you in good health.
身体健全 - 病気平癒 - 無病息災.
Crawling through the mini torii will refresh your heart and keep you healthy.


Gionsan no torii kuguri ぎおんさん鳥居くぐり




This mini torii is about 35 cm high and 37 cm wide.

- source : daizukan9.blog63

..............................................................................................................................................


Awashima Jinja 粟島神社
Uto, Kumamoto - 熊本県宇土市新開町

This shrine also boasts the lowest mini-torii with a history of 200 years.
To crawl under it wards off evil, brings health (especially preventing women's diseases), helps with an easy birth and brings good business.
無病息災、健康開運、諸業繁栄


source : www.city.uto.kumamoto.jp

This is popular during the main festival from March 1 to 3.
The torii is about 30 cm high.

- quote
Since mini-torii are the shrine’s specialty, the parents in the district asked the authorities to create some special ones so their kids could crawl through in the hope of helping them pass school entrance examinations. That’s how the shrine’s chief priest came up with the idea for the one he’s showing off in the photo. The shrine has assembled it during the exam period during the past two years, and this year it was left up until March 31.


The pencils are 60 centimeters high and have a diameter of 10 centimeters. The inner opening is also 30 centimeters square. Pencils usually have six sides, but the priest must have been divinely inspired to make these with five. The word for passing a test in Japanese is gookaku 合格 gokaku, with a slightly elongated o sound.
Make the o sound shorter, and the word can mean 五角 “five angles”.
- source : ampontan.wordpress.com

- - - - - HP of the shrine
- www.awashima.or.jp -

- - - - - annual festivals
- www.awashima.or.jp/gyoji -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bizen no Kuni Soojaguu 備前国総社宮 Soja Gu in Okayama
The 324 deities venerated in Okayama can be visited here.
岡山県岡山市中区 Central Okayama Town



Crawling through the mini torii will ward off evil 厄除開運.
The torii on the right is for men, 42 cm high.
The torii in the middle is for women, 33 cm high.




To crawl through this mini torii in the form of an ema helps to pass an examination 合格成就.
- source : nakaimawo.exblog.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Awashima Jinja 淡島神社 - Nagasaki
長崎



This mini torii is for a baby, which can be pushed through in the baby bed.

There is also a course with three mini torii in the compound.
They are getting smaller, 33, 30 and 27 cm. The 27 one is said to be the lowest mini torii in Japan. Somehow they represent the birth path of a baby during childbirth.



To crawl through them will bring a good partner for life, healthy children and a blissful marriage..
This is especially popular with the ladies during the festival time.

- source : b-spot.seesaa.net/article/83520733



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Happiness is a tight squeeze!
Dougill John
source : www.greenshinto.com/wp/2014

- - - - -

Walking through the Torii Gates at Fushimi-Inari Shrine
- reference -



- Reference : 日本語

- Reference : English


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

- #toriikuguri -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

02/02/2014

Himekoso Jinja

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Himekoso Jinja 媛社神社
Shitateru Hime Jinja 下照姫神社 - see below

Let us take a look at the deities involved in this. There is a strong connection to the deities of Korea.


Akaruhime no kami 阿加流比売神(あかるひめのかみ) 耀姫

- quote
Akaruhime - Himekoso no kami

According to the Suinin Tennōki, called Himekoso no yashiro no kami (deity of the Himekoso shrine), and wife of Amenohiboko.
According to the Kojiki account, a woman of low rank in the Korean kingdom of Silla was impregnated by a ray of sunlight and gave birth to a red ball, which came into the possession of the king's son Amenohiboko.
The ball turned into a beautiful young woman, which the prince then made his wife. But the prince insulted the young woman, with the result that she returned to her "original home" (Japan), landing at Naniwa (near present-day Ōsaka), where she remained.

The Jinmyōcho of the Engishiki lists an Akaruhime Jinja in its section for the Sumiyoshi District of Settsu Province, and the shrine was likely one dedicated to this same kami. The Engishiki entry regarding the Festivals of the Seasons (shijisai) includes a note to the effect that the shrine Shitateruhime no Yashiro is "also called Himekoso no Yashiro."

Since Kojiki mentions "Akaruhime no kami residing in the Himegoso Shrine of Naniwa," it is likely that Akaruhime later came to be known as Shitateruhime.
- source : Nishioka Kazuhiko - Kokugakuin


Shitateruhime したてるひめ - 下照姫 / 下照媛
The daughter of the land deities (kunitsukami) Ōkuninushi and Takiribime, and who became the wife of Amewakahiko when he descended from heaven to negotiate for the "transfer of the land" (kuniyuzuri). When Amewakahiko died, Shitateruhime's wailing voice reached the Plain of High Heaven, and at his funeral, his father Amatsukunitama and other relatives mistook Shitateruhime's visiting step-brother Ajisukitakahiko for the deceased Amewakahiko. This error enraged Ajisukitakahiko, who flew off; Shitateruhime raised a eulogy to her brother in a style of verse known as hinaburi ("rustic song").
- source : Mori Mizue - Kokugakuin


- quote
Shita-teru-hime-no-mikoto.
This goddess is popularly supposed to have been extremely beautiful, whence perhaps the name, which might be taken to imply that her beauty shone forth from under her garments as in the case of So-towori-hime
- source : www.sacred-texts.com





あかる姫まつり Akaruhime Festival
source : junyasu.blogspot.jp Osaka

..............................................................................................................................................



- quote
Himekoso Shrine

The shrine is dedicated to a big name god (Engishiki Daimyoujin Taisha) and is listed in the engishiki book of shrine names. Four gods are worshipped, including Shitateruhime no Mikoto.
The origin of the shrine is very old as Shitateruhime no Mikoto was worshipped on Akume Mountain in 28BC. In 607, when the figure of the god was moved to the main shrine, the Emperor honored the ceremony with his presence. In 859, the rank of the shrine was raised.
Due to the fires of the Battle of Ishiyama in 1570, the shrine moved to its current location. It houses the guardian deity of the old Kohashi Village, and owns many cultural assets. One can learn the history of the culture of Naniwa (Osaka) from this shrine.

3-8-14 Higashiobase, Higashinari-ku
- source : www.city.osaka.lg.jp/contents

..............................................................................................................................................



There are very few shrines with the Himekoso name 媛社神社 in Japan.

Himekoso Jinja 比売許曽神社(ひめこそじんじゃ)
下照比売命を祀って
© More in the WIKIPEDIA !



鳥居と「古代吉備之國波多波良郷鉄造之神社」
裏に「秦郷鉄造之発祥之地」の碑
備中国下道郡秦原郷の地。
source : kamnavi.jp/ym/hiboko


One is in Soja, Okayama.

..............................................................................................................................................


- Reference : 日本語

- Reference : English


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shitateru Hime Jinja 下照姫神社 Shrine for Princess Shitateruhime
Fukuoka, Hakata - 福岡市博多区祇園




There is even the theory that this princess was Himiko.
下照姫は卑弥呼?

- source : www.jinjatootera.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

22/01/2014

Toyomitsu Jinja

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Toyomitsu Jinja 豊満神社
滋賀県愛知郡愛荘町豊満392 - Shiga - Aisho-cho, Echi-gun

- quote
It is known familiar as "Hatagami-san" that the shrine is dedicated to the colors of Empress-consort Jingu Army. Many warlords prayed for their victories at the shrine.



The Shikaku-mon 四脚門 "gate with four legs" is a national intangible important cultural property.
- source : english.ohmiji.jp/spot


..............................................................................................................................................




Hatagami 旗神 "Deity of the flag"

- Deities in residence

Tarashi Nakahiko no Mikoto 足仲彦命 - Chuai Tenno 仲哀天皇 (husband of Jingu)

Okinaga Tarashi Hime no Mikoto 息長足姫命- . Empress Jingu Kogo 神功皇后 .

Hottauke no Mikoto 譽田別命 - Ojin Tenno 応神天皇

.......................................................................

- Small shrines in the compound

摂社「樹下神社」 - 豊満神社荒御魂 / 恵比寿神
摂社「八大龍王社」 - 龍神
末社「津島神社」(地神)- 建速須佐之男命

.......................................................................




Amulet to win 「必勝守」- Amulet for Beauty 「美人守」bijin o-mamori

HP of the Shrine
- source : toyomitu.jimdo.com




source : www.big-tail.com/product


. biyoo jisha 美容寺社 praying for beauty .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference : 豊満神社

- Reference : English


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/01/2014

Sho Hachimangu Toyama

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shoo Hachimanguu 正八幡宮 Sho Hachimangu

上町正八幡宮 - 遠山郷の下栗地区



Shimotsuki Matsuri 霜月祭り

- quote
The folk harvest festival held in the eleventh month of the old calendar.
There is also a court harvest festival wherein the emperor dedicates the new grain on the "day of the rabbit" in that month called the niinamesai, but popular celebration of the shimotsuki occurs on different dates in different regions.

In Kita Kyūshū it takes place on the first "day of the ox" in the eleventh month and so it is called ushi no hi ( the "ox day") or oushisama (the "august ox") festival. In the ritual, the head of each household cuts some of the post-harvest rice stubble from the fields and carries it home on his back pronouncing it "heavy" repeatedly. They honor it by building an altar made of a winnowing basket placed on top of a large mortar and filled with mochi, sake, and daikon. In that region, people consider the rice stubble to be the yorishiro vehicle) of the "kami of the fields" (ta no kami) returning to the house from the rice field.

In the Nōtō region, shimotsuki matsuri such as the ae no koto (an occasion on which families welcome the "kami of fields" back into the home by filling the bathtub and preparing an offering of food and drink for it) are conducted as household affairs and known by different names in different regions.

There are also examples of shimotsuki festivals in which a sacred dance (kagura) involving boiling water is performed as a celebration to welcome the New Year. These are known as shimotsuki kagura and include the horobasan shimotsuki matsuri of the shrine Haushiwake jinja on Mt. Horoba (Hiraka district, Akita Prefecture), the Tōyama matsuri in Nagano Prefecture's Tōyama region (Shimo Ina district), and the flower festivals of Aichi Prefecture's Kita Shitara region.

Shimotsuki matsuri are, in most cases, rice harvest festivals, but there are also examples of some that are potato harvest festivals.
- source : Iwai Hiroshi - Kokugakuin

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tooyama no shimotsuki matsuri 遠山の霜月祭
(とおやまのしもつきまつり)
Toyama festival in the
shimotsuki month
..... shimotsuki matsuri 霜月祭(しもつきまつり)festival in the shimotsuki month
..... Tooyama matsuri 遠山祭(とおやままつり) Toyama festival
kigo for mid-winter

shimotsuki, month with frost, now December
This festival was held from early December till the beginning of the New Year, in the village of Toyama in Nagano.


yudate kagura 湯立て神楽

In yudate kagura water is boiled in a cauldron, around which gods are summoned by means of liturgical dances. Many of these festivals are performed in the winter and continue through an entire night; at daybreak the hot water is scattered over the participants, and those touched by it are cleansed of the year’s pollution and reborn in a purified state.
source : kagurakagura.


At the Sho Hachimangu in Toyama, the villagers prepare a special hearth for two chauldrons, heating water.
At the beginning of the rituals all the gods of Japan are summoned by chanting a long scroll with their names.



Even children take their turns with ritual dances around the hearth.
Above are paper-cut decorations for good luck.

In the end, two special dancers splash the boiling water on the ground to entertain all these deities, using their bare hands to touch the water.
The village population gets less and less every year, now only maybe 100 people living there permanently.



CLICK for more photos by Munakata san:
source : munakata.eyedia.com/jp/tohyamago


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Soogetsu sai 霜月祭(そうげつさい)
at Goze town 御所市, Nara

- source : blog.goo.ne.jp/tetsuda_n


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shimotsuki Matsuri at another small shrine (I hope to find the name)

It is held every four years. All male members of the village take part, the youngest of the dancers is 4, men around 20 do the drumming and the elders partake by stamping with bats, singing and clapping their hands.

On a square stage placed on four large rice bundled, the children-dancers hop around dancing with a fan, sometimes funny, sometimes serious, while the elders sit around and clap their hands.

One drummer with the lead drum has to endure almost 12 hours of drumming.

The children of various ages perform dances imitating the rice cycle, from planting to harvest.

After that, all run around the stage doing rice-planting movements and singing.

When all is done, the most active elders are thrown high in the air (dooage 胴上げ) to show them respect.
Sometimes the lead drummer is also given this treatment.

It is a good way to bring all villagers together every 4 years, with a lot of preparations to be done inbetween. The young boys seem to like being part of these activities.

on TV February 1, 2014
- source : www.dydo-matsuri.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yoshida Daimyoojin 吉田大明神
Nagasaki Sasebo 長崎県佐世保吉井町上吉田地区

五穀豊穣、家内安全を祈り、それが無事になしとげられたお祝いで、吉田大明神での神事のあと、「ヤド(施主)」と呼ばれる当番の家で男女に分かれてコメや塩を入れた重箱ときねをむしろで包んだ「蔵」に綱を結んで 引っ張り合う行事です。「霜月祭り」、「おかん祭り」とも呼ばれます。男が必ず負けなければならないそうです。ほのぼのとした笑いに包まれる地域の行事です。

- source : geocities.jp/kaz3839


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Ta no Kami, God of the Rice Fields 田の神さま .
ae no koto, aenokoto あえのこと / アエノコト / 饗事
Entertaining the God of the Fields


- Reference : 霜月祭り

- Reference : Shimotsuki Matsuri


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -



. "frost month", shimotsuki 霜月 (しもつき) .

The name of the eleventh lunar month.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::