03/05/2013

imi taboo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

imi 忌み / 斎み taboo

imibi. kijitsu, kinichi 忌日 taboo day,
mono-imi no hi 物忌みの日, imubi いむび

kinichi 忌日, kishin 忌辰 - special days after the death with special Buddhist rituals
(meinichi 命日 - death day anniversary, sometimes celebrated every month after death for one year)

kegare and misogi, see below


quote
Imi means abstinence or taboo, or the avoidance of that which is abnormal (magakoto), imperfect (tsumi) and polluted (kegare), and the removal of those states. Originally 忌み and 斎み (both pronounced imi) were synonyms, in the sense that both meant removing abnormality, imperfections and pollution and praying for good fortune to present itself.
For example, the fire used to cook offerings presented to the kami is called "abstinence fire" (imibi), the food thus prepared is called "abstinence fire meal" (imibi gohan), and the place where the cooking occurs is an "abstinence fire room or hut" (imibiya). Taboo words are called imikotoba.
source : Nishioka Kazuhiko, Kokugakuin 2007



quote
Imikotoba 忌み言葉 Taboo words.
Special words used by people performing kami rituals, and by those attending them, in the Imperial Palace or in shrines. People used imikotoba for the duration of the ritual in the place where it was being performed in order to preserve the purity of the rite by avoiding certain everyday words. Words concerning death and Buddhism were particularly abhorred. The taboo words associated with the saigū (Chief Priestess) of the Grand Shrine of Ise (Ise Jingū) are listed below.

Taboo words associated with things such as the mountains, fishing, the New Year and night, were also found among ordinary people. They were very important to those who lived conscious of the everyday existence of kami and spirits. Certain of these, such as atarime (for dried squid, surume) and etekō (for monkey, saru, whose homophone means "depart" and is used as a euphemism for death, and therefore is inauspicious) have entered everyday speech.

According to the Engishiki, the taboo words of the Chief Priestess of Ise (saigū) were:

1. Inner seven (related to Buddhism)
buddha(s): nakago ("middle child," i.e. seated in the center of the worship hall)
sutra: somekami ("dyed paper;" originally printed on yellow paper)
pagoda: araraki (Japanese pronunciation of the Chinese-based word, also pronounced araragi)
temple: kawarafuki ("tiled," as in "tiled roof," also pronounced kawarabuki)
monk: kaminaka ("long-haired," also pronounced kaminaga)
nun: mekaminaka ("female long-haired")
vegetarian food/abstinence: katashiki ("one tray").

2. Outer seven (related to non-Buddhist words)
death: naoru (to recover)
illness: yasumi (to rest)
weeping: shiotare ("shedding salt")
blood: ase (sweat)
to strike: atsu (caress)
meat: kusahira (vegetables and mushrooms)
grave: tsuchikure (clod of earth).

3. Others
Buddhist hall: koritaki ("incense burning")
lay Buddhist (ubasoku): tsunohasu ("notch of an arrow," also pronounced tsunohazu).

source : Nishioka Kazuhiko, Kokugakuin 2007

....................................................................................................................................................

. imiki, imi ki 忌み木 "taboo tree" .
shinboku 神木, shinju 神樹 sacred tree, divine tree
A tree that should not be cut down, because the deities reside here on their travels from Mountain to Valley and around Japan. If cut down, they will cause misfortune and death to the wood cutter.

....................................................................................................................................................


The three lunar months of 1, 5 and 9 were special months of abstinence, and there were no weddings or large celebrations held in these lunar months.
Young girls stayed indoors as miko maidens and performed purification rites. (imigomori 忌み篭もり)

. satsuki imi 五月忌 abstention in the month of satsuki .
kigo for mid-summer


. imigomori 亥巳籠 (いみごもり) retreat .
at the shrine Hioka jinja 日岡神社 in Kakogawa, Hyogo
It is a pun on the sound of IMI (imi 忌み)
a period of respectful mourning or
a period of paying great respect to the deities.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. kinki 禁忌 taboo, ritual restrictions .
a growing collection of regional taboos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -

新宮に忌日八月十二日
shinguu no imibi hachigatsu juuni nichi

the taboo day
for Shingu shrine is August
the twelfth


. Kuroda Momoko 黒田杏子 .


. shinguu shingū 新宮 Shingu "new shrine" .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kegare けがれ、穢れ ritual pollution

quote
A polluted and evil condition; a concept opposite of purity.
A condition of taboo in Shinto.
From ancient times transgressions (tsumi) have been understood as the result of human behavior,
but kegare is seen as the result of naturally occurring phenomena.
It was thought that when this corruption adhered to the individual it also brought calamities to society. In general kegare can be purified by ritual ablutions (misogi).

However, people who upset the order of things by bringing pollution into a ritual space or into a community were treated as in transgression (tsumi), and a ritual purification (harae) was also required. In the jingiryō (Laws on Deities) there were regulations regarding purification and taboos concerning mourning, visiting the sick, eating meat, capital punishment, determining punishment, and evil pollutions, collectively known as the six forms of taboo (rokushiki no kinki).

Warrior families of later periods strictly observed similar rules for mourning. In recent folklore studies one group of scholars has viewed kegare as a condition in which ke=ki (vitality) has withered (kare), in other words, vitality has dissipated.
source : Nishioka Kazuhiko, Kokugakuin 2007


......................................................


- quote
The Kegare Concept
Lauren Levine
Kegare (穢れ) is a Japanese concept that refers to conditions of spiritual contamination, uncleanliness, or pollution. The concept is thought to have developed in the Yayoi period of prehistoric Japan. It was written about by the Chinese in the Han and Wei chronicle and
was mentioned in the Japanese Kojiki in 712 (Norbeck 1952, 269).
Like many concepts associated with religious ideals and behaviors in Japan, it combines Shintoistic properties with Buddhist ones. As an thropologist Joy Hendry (2003, 119) observes, “Most Japanese people can without conflict practice both Buddhist and Shinto rites, some times these are even combined.” Because kegare is associated with
menstruation, birth, death, and sickness, it can be frequently misunderstood as physical contamination. However, as my observations will show, the concern is not primarily over hygiene, but spiritual pollution.

The concept of pollution in Japanese society was more overt in previous eras and could even involve legal sanctions, but it has be come more diluted over time. Laws originally in place regarding kegare have gradually been abolished. In 1872, for example, “the state abolished intragovernmental regulations regarding the birth kegare, a move that freed officials to go to work even if their wives or other female relatives had just given birth. Early in 1873 the council went a step further by abolishing any and all regulations designed to prevent the transmission ofkegare” (Bernstein 2006, 62-64).
My experience suggests that today kegare has become more of a social ideology than a religious doctrine, and if asked what it involves and why, Japanese people cannot often give a clear explanation. Some of this lack of clarity stems from the fact that rituals or behaviors can be kegare in some situations, and acceptable in others.
As I will show, this is because one of the most polluting acts that someone can commit is “mixing realms” or acting in a way that disrupts the “normal Japanese” life cycle pattern. Although in Japanese there are other terms that refer to pollution, such as tsumi
(罪), often translated as sin, I have chosen to use kegare for all pollution terms, because it is the broadest.
... That there are distinctly compartmentalized domains in Japan is by no means a new discovery. In her overview of Japanese culture, for example, Joy Hendry (2003, 44) points out that “uchi and soto" are associated with the clean inside of the house, and the dirty outside
world, respectively.
... In historic Japan, it was normal for a section of the city to be designated for legal prostitution. But this has to be carefully regulated to maintain proper relations within the inside boundaries. This can be seen when all prostitution in Edo (today’s Tokyo) was moved to the Yoshiwara district. “In the year 1617 ... the city in general was purified, and all the libertinism in it—permitted, but regulated—was banished to one special quarter” (Chamberlain 1971, 524). Currently, prostitution is illegal in Japan, but “massage” parlors and hostess bars that offer “private sessions” can still be found throughout the country.

... Another category of kegare is shi-e (死穢). This is kegare that pertains to death, translating into English as “death impurity” (Abe 2001, 1). Death, the sick and dying, and corpses, are thought to be kegare, and great caution is taken around death to avoid its spread. ... In an attempt to alleviate the problems associated with such an abnormal end to the course of a normal life cycle, the hanayoume ningyou ritual (花嫁人形) was created.
Hanayoume ningyou is Japanese for “bride doll.” This is a marriage ritual held for the spirit of a young relative, such as a miscarried offspring or a victim of disease or war
who has died before being able to marry.

... The kegare of childbirth also lasted 32 days, and during this time the new mother could not leave the house through any of the rooms that held a household shrine. For the first 15 days, the mother must do no cooking, and if she went outside, she must cover her head in order
to avoid defiling the sun (Norbeck 1952, 272-273).

... Historically, so-called unclean people, called the eta (穢多) (the kanji can be translated to mean an abundance of kegare), were not allowed to grow rice or live near areas where rice was cultivated.
- source : newfoundpress.utk.edu

....................................................................................................................................................



source : wadaphoto.jp/maturi
misogi at Ikegami Shrine 池上宮


quote
Misogi 禊 みそぎ Ablutions.
The practice of washing one's entire body and, in doing so, purifying oneself from the misfortunes, sins and pollutions (tsumi kegare ) that have become attached to the body.

According to the Kojiki and Nihon shoki, the mythical origins of this practice can be found in the story of how Izanagi, after returning from Yomotsukuni, performed ablutions and ritual purification at Awagihara to rid himself of the pollution (kegare) of the underworld.

Because misogi and ritual purification (harae) form a linked sequence of acts and ideas, they are often referred to by the single term misogiharae. In this context, one can find instances where misogi and harae are used interchangeably, but they originally signified distinctly separate practices. Misogi may be performed prior to a religious service or during a visit to a shrine. In addition to cleansing a body of pollution, misogi is also performed to welcome a new spirit and ease its attachment to a human body.
source : Nishioka Kazuhiko , Kokugakuin 2007


滝守りの己れを禊ぐ大焚火
takimori no onore o misogu oo takibi

the waterfall guardian
purifies himself
with a huge fire ritual


Watanabe Kyooko 渡辺恭子 Watanabe Kyoko



source : wadaphoto.jp/maturi

. WKD : harae 祓 Purification rituals .
- - - - - misogi 禊 - みそぎ ablutions

- #imi #misogi #kegare -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. sanbi 産火 / 産忌 shinibi 死火 / 死忌 / 死に火 fire taboos for birth and death .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

betsugu shingu shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


betsuguu, betsugū 別宮 Betsugu separate shrines

shinguu shingū 新宮 Shingu "new shrine"


Shingu Jinja 南国市十市 Nankoku town, Kochi, Summer purification ritual



quote
Betsugū
Literally, "detached shrine" or "separate shrine."
An auxiliary shrine existing in a main-branch relationship to its central or main shrine (honsha, hongū ).
Also called bessha 別社
edamiya 枝宮 - edayashiro, eda yashiro 枝社 - branch shrine

.
In practice, a detached shrine and its main shrine may be related in a variety of ways, but in principle the relationship is similar to that of a main shrine to other kinds of auxiliary shrines such as
imamiya, shingū (新宮), sessha and massha.

A detached shrine may be located either within the same precincts as the main shrine with which it is associated, or removed at a considerable distance.

Typical examples of betsugū include those associated with the shrines
Iwashimizu Hachimangū and
the Grand Shrines of Ise.

During the medieval period, Iwashimizu possessed "divine estates" (shinryō) throughout Japan; branch shrines of Iwashimizu that were dedicated (see kanjō) at those estates and thus became local tutelaries (chinju no kami) came to be known as betsugū of Iwashimizu.

The Grand Shrines of Ise are known for the ten betsugū of the Inner Shrine (Naikū) and the four of the Outer Shrine (Gekū); these detached shrines possess a unique relationship to the rituals or objects of worship (saijin) of the main shrines, and are thus given the title of gū (originally a "palace," a term reserved for shrines of particularly high status). Their special status is also reflected in the fact that they celebrate a rebuilding each twenty years in the same manner as the regular removals (shikinen sengū ) of the main shrines.

In addition to these usages, the term betsugū is also given to one of the temporary festival shrines (otabisho) utilized during festivals at the shrine Yasaka Jinja in Kyoto.
source : Inoue Nobutaka, Kokugakuin 2007



. imamiya 今宮 Imamiya branch shrines .

. massha 末社 - sessha 摂社 - subordinate shrines .


. Ise Shinguu 伊勢新宮 - Ise Jinguu 伊勢神宮.

. Iwashimizu Hachimangu 石清水八幡宮 . Kyoto

. Kumano Shinguu 熊野新宮 - Hayatama Taisha 熊野速玉大社 Wakayama .


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shinguu shingū 新宮 "new shrine"


- - - - -  H A I K U  - - - - -

新宮に忌日八月十二日
shinguu no imibi hachigatsu juuni nichi

the taboo day
for Shingu shrine is August
the twelfth


imibi, inbi 忌日 memorial or taboo day for special offerings at a shrine.



八月の光新宮にあふるる
hachigatsu no hikari Shinguu ni afururu

the sunlight
of August is overflowing
at shrine Shingu




新宮の九月の灼くるポストかな
shinguu no kugatsu no yakuru posuto kana

the burning heat
of the mailbox in September
at Shingu shrine . . .



. Kuroda Momoko 黒田杏子 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


新宮の丹の美しき夏木立
shinguu no tan no utsukushiki natsu kodachi

the red color
of Shingu shrine is so beautiful -
grove in summer


Endoo Goetsu 遠藤梧逸 Endo Goetsu
Haiku Poet from Oshu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : www.naginoha.info


新宮の巫女の売りゐる梛の苗
shinguu no miko no uri-iru nagi no nae

the shrine maidens
at Shingu sell it -
seedlings of sacred Nagi


Kameda Yasuko 亀田ヤス子



Nagi tree, the sacred shrine tree (nagi no ki 梛の木 / 凪の木)
Podocarpus nagi
A big tree can grow till 25 meters high and have a circumference of 1.5 meters.



nagi ningyoo なぎ人形 dolls from sacred Nagi wood

. Kumano Shinguu 熊野新宮 - Hayatama Taisha 熊野速玉大社 Wakayama .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 伊勢神宮 Ise Jingu, Naiku 内宮 and Geku 外宮  .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Muro-Ji

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Murooji, Murō-ji 室生寺 Muro-Ji

Murō-ji is a temple of Omoto school of Shingon Buddhism, located in the city of Uda, Nara, Japan.

Murō-ji shows its typical aspect of Shingon Buddhism, with its buildings laid on the mountainside of Mount Murō (室生山, Murō-yama).
Unlike many temples of the time, Murō-ji was opened to females. For that reason, the temple is also called Mount Kōya for women.

While legend has it that the temple was opened by En no Gyōja by order of Emperor Temmu, later restored by Kūkai, an extant record kept by the temple, Murō-ji ryaku engi (室生寺略縁起), tells that a successful ritual in respect of a ryūjin to cure Prince Yamabe's (later to become Emperor Kammu made the imperial court order a monk of Kōfuku-ji named Kenkyō (賢璟) to construct a temple on the site. The construction of the temple was taken over by a pupil monk Shūen (修円), after Kenkyō's death in 793.



Among the buildings that remain from the ninth century is the five-storied pagoda, which is the smallest of the kind standing in the open air. The pagoda suffered major damage in a 1998 typhoon, when a falling tree struck it. It was restored over the following two years.

In Edo period, the temple buildings were repaired by donation of Keishō-in, mother of Tokugawa Tsunayoshi.

About a kilometer east of the temple is located Ryūketsu Shrine, enshrining the ryūjin (Dragon Deity).
© More in the WIKIPEDIA !




the famous Kannon statue of the temple - 室生寺 観音


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : taipa.tea-nifty.com/blog


quote
Muro-ji temple
Muroji (or Murouji / Murou-ji) temple is one of Nara's best temples, an absolute gem. Yet due to its location it is one that very few foreign visitors to Nara have the opportunity to see. If you have the chance to visit - grasp it! Located in Murou village in the Uda district of Nara Prefecture. Constructed in the Enryaku era (780 - 805), Muroji stands in a mountain valley, buried in the midst of large cryptomeria groves.
...
Depending on the season, the Kondo (Main Hall) which stands at the top of Muroji's long stone stairway presents the visitor with a variety of elegant and graceful expressions, set against a backdrop of vivid greens in spring and summer, or blazing reds and yellows in autumn. The Mirokudo Hall houses such works as the seated Shaka Nyorai figure, an absolute masterpiece exemplifying the distinctive flavor of early 9th-century Buddhist art. Instead of bronze statues that were common in the Asuka and Nara period, the statues in Muro-ji were carved beuatifully from wood.

The early Heian Period marked an era in which temples relocated into the mountains from the plains. There is also evidence that the architecture was beginning to return to a more traditional style of construction. Lack of open spaces compared to the Asuka and Nara periods not only discouraged large symmetrical plans, but also made the buildings themselves smaller. Muroji exhibits a main hall that is decidedly smaller in scale compared to anything from the previous eras. It is believed that the original structure was even smaller because the enclosed porch appears to be a later addition. The pagoda itself is of a smaller scale yet is perfecct in its proportions. The base is a slender eight feet by eight feet square, and a mere 43 feet high.

In the flower season of April, this temple has many blooming rhododendrons. The unique atmosphere of the "Female Koya" - brings many visitors, especially in May, when rhododendrons are in full bloom. Another popular season is in October and November, when the autumn leaves of the enormous and beautiful canopy overhead start changing color. In this season Muroji is uncommonly beautiful.
source : yamasa.org/japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Muroo ryuuketsu jinja 室生竜穴神社 Shrine Muro Ryuketsu Jinja
and the three Dragon Kings :

Myokichijo Ryuketsu 妙吉祥竜穴
Mochiho Kichijo Ryuketsu 持法妙吉祥竜穴
Sashara Ebisu Kichijo Ryuketsu 沙遮羅夷吉祥竜穴

At the entrance to the shrine is a frame with the inscription
Zennyo Ryuuoo 善女龍王社 Dragon Lady Zennyo

. Ryuu-oo 竜王 Ryu-O - The Dragon King .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Domon Ken 土門拳 - Photographer
(25 October 1909 – 15 September 1990)



He spent a few days at the foot of the mountain, to wait for the right situation to take the famous photo of late snow on the pagoda.

... He is one of the most renowned Japanese photographers of the 20th century. He is most celebrated as a photojournalist, though he may have been most prolific as a photographer of Buddhist temples and statuary.
In 1984 he published Nyonin Kōya Muroji 女人高野室生寺.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -


室生寺の塔に雨降り苔の花
Murooji no too ni ame furi koke no hana

rain on the pagoda
of temple Muro-Ji -
blooming moss


. Hosomi Ayako 細見綾子 .



室生寺の塔の高さの緑雨かな
Murooji no too no takasa no ryoku-u kana

rain on the fresh green
of the hight of the pagoda
of temple Muro-Ji . . .


Kobayakawa Hisashi 小早川恒

This haiku has a pleasant repetition of the sound NO. I try to imitate this with OF.

. WKD : "rain on the green", ryoku-u 緑雨(りょくう) .
kigo for summer


..........................................................................






室生寺に手斧の音や日の永き
Murooji ni choona no oto ya hi no nagaki

at temple Muro-Ji
the sound of carpenter's axes -
a long day


Yatabe Sakae 谷田部栄

After the destruction of the typhoon in 1998, the pagoda was build again.
Yatabe san from Ibaraki is a carpenter himself, and I suspect he was involved in the reconstruction together with many other carpenters.


. WKD : choona 手斧 carpenter's ax .
Look at an image from an ax ritual of the New Year.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



LOOK at more autumn photos
source : tureduregusa.com


四百の段の室生寺霧はやし
yonhyaku no kaidan no Murooji kiri hayashi

fourhundred steps up
to temple Muro-Ji
forest in the mist




室生寺の穂杉をのぼる河鹿の音
Murooji no hosugi o noboru kajika no oto

climbing up
through the pines to temple Muro-Ji -
the sound of river frogs


Ishihara Yatsuka 石原八束


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


春月や室生寺の僧ふところ手
shungetsu ya Murooji no soo futokorode

moon in spring -
the monks of temple Muro-Ji
with hands in the breast pocket


. Takano Sujuu 高野素十 Takano Suju .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Murooji Kodoo 室生寺古道 Muro-Ji Kodo - The Old Road to Muro-Ji


Look at more photos
source : Kobe Cycling Group


室生寺やすすき分け行く水の音
Murooji ya susuki wake-iku mizu no oto

temple Muro-Ji -
through the pampas grass comes
the sound of water


Kadokawa Haruki 角川春樹 

. WKD : Pampas grass (susuki 薄 , obana) .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


室生寺にかくれ道あり蚊喰鳥
Murooji ni kakuremichi ari kakuidori

around temple Muro-Ji
there are hidden roads -
and these bats


Yamamoto Yooko 山本洋子 Yamamoto Yoko


....................................................................................................................................................


室生寺の床下にして蟻地獄
Murooji no yukashita ni shite arijigoku

under the floor beams
of temple Muroo-Ji
the ant lions


Takizawa Iyoji 瀧澤伊代次


....................................................................................................................................................


室生寺の榧の実食べてしまひけり
Murooji no kaya no mi tabete shimai-keri

I ate all the Shii-oak acorns
from Temple Muro-ji
and that's it


Harada Takashi 原田喬





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


菩提樹の実を拾ひをる女人かな
bodaiju no mi o hiroi-oru nyonin kana

some women
pick up the fruit
of the linden trees . . .


. Takahama Kyoshi 高浜虚子 .
in the collection Murooji 室生寺


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



high mountain forest --
path of towering cedars
leads to new tea leaves


steps to the forest...
veins of the dragon branch
pulsing life


- Shared by Pat Geyer -
Haiku Culture Magazine , 2013


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

02/05/2013

Imamiya shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Imamiya 今宮 Imamiya branch shrines
bunshi 分祀 - 分祠, bunsha 分社 "branch shrine"
niimiya, shinguu  新宮 "new shrine"

They belong to a honguu 本宮 Hongu main shrine and are often in the same compound as the main shrine.


quote
Bunshi
A branch shrine. From the main shrine, the resident deity ( saijin ) may be entreated (kanjō) to impart (bunrei) the divine presence to another location as well, through the construction and dedication of a new small shrine (hokora) or branch shrine. Such is also called a bunsha, niimiya, or imamiya.
Instances of these can be seen in efforts to provide those living far away from the main shrine with opportunities for worship and, in the Meiji Period, to build branch shrines for settlers arriving in newly developed regions such as Hokkaidō and bringing their native deities with them.
source : Nishioka Kazuhiko, Kokugakuin 2007


....................................................................................................................................................




Imamiya Jinja 今宮神社
Kyoto - 京都市北区紫野今宮町


Deities enshrined:

Onamuchi no mikoto - center 中御座:大己貴命
Kotoshironushi no mikoto - East 東御座:事代主命
Kushinadahime no mikoto - West 西御座:奇稲田姫命

at Eyamisha 疫社 (Shrine to protect from disease): 
Susano no mikoto 素盞鳴命

eyami えやみ (疫病み) epidemy

794A.D. It is said that there was a small shrine which enshrined a deity of good health before 794, the year Heian Palace was built.

About 1000 years ago, a shrine building was build at present Imamiya jinja shrine’s place for protection against sickness and disease. The deity of good health, which had already resided in this area, was enshrined in this building. This shrine building was named Imamiya jinja shrine, which means new shrine.

English HP of the shrine
source : www.imamiyajinja.or

Omamor, Amulets and Talismans
Yasurai hitogata
This is a human effigy to pray for one’s good health. The shape of this human effigy was taken from Oni who dance in the Yasurai festival parade. An offered human effigy is purified and a priest prays for the good health of the people that offered it.
source : www.imamiyajinja.org


Details about Imamiya Jinja, Yasurai Festival and
. aburimochi, aburi mochi あぶり餅 slightly roasted dumplings .
It has been prepared for more than 1000 years, when the plague was raging in Kyoto. The shrine has been built in 1001 in order to appease the god of the pest. Now even in sprng for the festival they serve these dumplingt to the gods and hope for health for all inhabitants of Kyoto.
(Second sunday of April)



....................................................................................................................................................






Imamiya Ebisu Jinja 今宮戎神社
Osaka - 大阪市浪速区恵美須町

quote
Everyone in the merchant city of Osaka knows the Imamiya-Ebisu Jinja Shrine.
This shrine, which was founded in 600 by the order of Prince Shotoku, is visited annually by a million people, who pray to ’Ebessan,’a god of business, for commercial prosperity. During the Toka Ebisu Festival, people buy sacred bamboo branches decorated with lucky items in hopes for the success of their businesses. Many visit the shrine during the three days of Jan. 9 through 11, especially on the day of Toka Ebisu (held on the 10th).
source : www.osaka-info.jp/en


. WKD : Tooka Ebisu 十日戎 Ebisu festival on January 10 .


. 今宮戎神社の縁起物玩具 amulets from Imamiya Ebisu shrine .

....................................................................................................................................................


. betsuguu, betsugū 別宮 Betsugu separate shrines - bessha 別社 .
shinguu shingū 新宮 Shingu "new shrine"


. honsha 本社 - honguu  本宮 main shrine .


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -

をけら祭今宮の鯛届けらる
okera sai Imamiya no tai todokeraru

Okera festival -
a sea bream from Imamiya
has been delivered


Ishikawa Yoshisuke 石河義介

In Osaka at Kamagasaki 釜ケ崎 the whole area around the temple Tennooji 天王寺 Tenno-Ji was called "Imamiya". It was close to the fishing grounds of Sumiyoshi.
Since the beginning of the Tokugawa Edo period, it was customary to offer sea bream from Imamiya to the Gozushi shoo (Mizushi Dokoro) 御厨子所, the "Imperial Kitchen" on the New Year's Day.
- Reference : www.kamamat.org


. WKD : Okera mairi 白朮詣 Okera festival .

on New Year to get a bit of the sacred flame of okera, which is a medical herb, from the Shrine fire.


..........................................................................


小火騒ぎありて今宮宵戎
boya sawagi arite Imamiya Yoi Ebisu

the fuss about
a small fire - Night Festival
at Imamiya Ebisu shrine


Gotoo Onihashi (Kikyoo) 後藤鬼橋 Goto Onihashi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


二股の幹に一つ葉水分社
futamata no miki ni hitotsu ha Mizu Bunsha

a forked tree trunk
with one leaf - a shrine
for sharing water


Ibaraki Kazuo (Ibaragi) 茨木和生
(1939 - ) Haiku poet from Nara

There are various shrines called Mikumari Jinja 水分神社.

. Mikumari Jinja 御子守神社 Shrine for Childbirth .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

01/05/2013

Ichi no Miya shrines

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ichi no Miya, Ichinomiya 一の宮 Ichi no Miya shrines
一ノ宮、一の宮、一之宮
sooja 総社 Soja shrines、"combined shrines"

lit. "first shrine". The most prominent shrine in each province.
The shrine usually has a different name too.

. Izumo no Kuni Ichi no Miya 出雲国一之宮 - Kumano Taisha 熊野大社 .


source : www.f-tax.jp/photo
Aichi prefecture, Ichi no Miya town, collecting money 愛知県一宮市

. Masumida Jinja 真清田神社 Ichinomiya city .


quote
Ichinomiya, (literally first shrine) is a shrine occupying the highest rank among the shrines of a province. A sōja is the shrine established in each province which collectively enshrines all of the deities being worshipped at other shrines within the province.

Sōja was originally a generic term for a "combined shrine" where all the kami within a region were collectively enshrined. Such shrines were established not only by the provincial government but also at temples, shōen (manors), and family residences. However, when discussed alongside ichinomiya, sōja ordinarily refers to a provincial combined shrine.

Both types of shrine emerged during the latter half of the Heian period, and both ichinomiya and sōja occupied central positions among provincial shrines in the late Heian and medieval periods. In the Heian period, provincial governors (kokushi) began a precedent of worshipping at the prominent shrines of their assigned provinces. The kokushi was also responsible for the management of shrines within his province and and for their performance of ritual observances. The kokushi offered heihaku and conducted other ritual procedures as the occasion demanded. Ichinomiya are thought to have originated from the classification and ranking of shrines within a province to facilitate the provincial governor's execution of such ritual duties.

Another theory believes that the provincial governors probably gave official sanction to shrine rankings that had occurred naturally and spontaneously within each province, rather than having taken the initiative to establish such rankings themselves. In any case, the classification of ichinomiya followed by ninomiya 二の宮 (second shrine) and sannomiya 三の宮 (third shrine) functioned as a quasi-official ranking of shrines. This ranking did not always remain fixed; in some cases, fluctuations in the relative power of shrines resulted in shifts in their ranking.

The first mention of sōja in the historical record is the reference to Inaba sōja in the entry for the 15th day of the second month of 1099 in the Tokinoriki (The Diary of Taira-no-Tokinori, also called the Jihanki). According to "Records of Hakusan" (Hakusan-no-ki), the sōja of Kaga province was first established by the Kaga provincial governor who enshrined the kami of the province's main shrines in one place to ease the labor of traveling to worship at the province's various shrines. Although this labor-saving notion is also said to have accounted for the foundation of other sōja, some question whether this is the sole factor.

A sōja could consist of either a new shrine established near or inside the "provincial admininstrative offices" (kokufu) or an existing shrine newly designated as a sōja. In the latter case, the ichinomiya sometimes doubled as the sōja.

The sōja frequently served as the venue for ritual procedures involving the kokuga (the office of the kokushi) such as the ceremony of the installment of a newly appointed governor. Furthermore, the sōja is deeply connected to the province's ichinomiya and other prominent shrines; for example, it became customary to conduct rites at the sōja in advance of worshipping and offering heihaku at the ichinomiya and other shrines.

Based on such characteristics, ichinomiya and sōja are thought to have emerged from the late Heian to medieval periods during the process of establishing the provincial shrine system. Through the kokuga rituals performed there, it is thought that there were intended to serve as the spiritual centers for both the local bureaucrats (zaichō-no-kan-nin) and land-owning class (kokujin).

Unlike the provincial governor, who was dispatched from the Heian capital, the zaichō-no-kan-nin were local residents working as officials in the kokuga, and the kokujin were local landowners. In addition, the latter half of the eleventh century — when ichinomiya and sōja were being formed in the provinces — coincided with the near completion of the "Twenty-Two Shrine System" (Nijūnishasei) in the Kinki region.

Due to this fact, some scholars view ichinomiya, sōja, and the "Twenty-Two Shrines" as having all appeared due to similar trends toward integrating kansha (government shrines).
Note also that sōja (総社) can also written using other characters, such as 惣社 and 奏社.
Moreover, even today, many shrines around Japan bear the name of ichinomiya or sōja. There are also examples where these terms have become toponyms, including Ichinomiya City in Aichi Prefecture, Kazusa-Ichinomiya in Chiba Prefecture, and Sōja City in Okayama Prefecture.
source : Namiki Kazuko, Kokugakuin 2007



quote
Ichi-no-miya (jap. 一宮, 一の宮, 一之宮, wörtlich: „Erster Schrein“)
bezeichnet die obersten Shintō-Schreine der früheren Provinzen Japans.
Die erste gesicherte Nennung dieses Begriffs Ichi-no-miya in dieser Bedeutung findet sich im Konjaku Monogatarishū aus dem frühen 12. Jahrhundert.
Auflistung:
© More in the German WIKIPEDIA !



When prefectures were established in the Meiji period, the old system of provincial ichinomiya was not changed. Each new prefecture had one or more ichinomiya.
List of shrines :
© More in the WIKIPEDIA !

....................................................................................................................................................


Temari uta is a song that Japanese children sing to count while bouncing or catching a small ball ten times, each time saying the name of a deity or famous temple or shrine.

first of all there is Ichi no Miya is the first line.

一番初めは一の宮  ..... ichiban hajime wa Ichi no Miya
二また日光中禅寺
三また佐倉の宗五郎
四また信濃の善光寺
五つは出雲の大社(おおやしろ)
六つは村村鎮守様
七つは成田のお不動さん
八つは八幡の八幡宮
九つ高野の弘法様
十で東京泉岳寺 ..... too de Tookyoo Sengakuji

. temari uta 手毬歌 ball bouncing song  .



. kanpeisha 官幣社 imperial shrines .
Some shrines are the "first shrines" called ichinomiya.


. Mimasaka no Kuni Ichi no Miya 美作国一宮 . Tsuyama town, Okayama
Nakayama Jinja 中山神社


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - -  H A I K U  - - - - -



. Echigo Ichi no Miya 越後一の宮 - Iyahiko Jinja, Yahiko Jinja 彌彦神社 / 弥彦神社 .




越後一の宮豪快に杉花粉
Echigo Ichi no Miya gookai ni sugi kafun

Echigo
Ichi no Miya shrine - tremendous
cedar pollen


Yoshida Mikai 吉田未灰
(1923 - )



降る雪の卍と越後一の宮
furu yuki no manji to Echigo Ichi no Miya

in the falling snow
the swastika 卍 and Echigo
Ichi no Miya shrine


Yamazaki Hisao 山崎ひさを



. Blind women from Echigo and haiku 越後女盲 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kai Ichi no Miya 甲斐一の宮 - Asama Jinja 浅間神社


source : sinnmonn.blogspot.jp

HP of the shrine - Yamanashi 山梨県笛吹市一宮町一ノ宮1684
source : asamajinja.jp


桃の花甲斐一の宮暮れにけり
momo no hana Kai Ichi no Miya kure ni keri

peach blossoms
shrine Kai Ichi no Miya
in evening twilight


Suzuki Shigeko 鈴木しげ子



甲斐一の宮門前の袋掛
Kai Ichi no Miya monzen no fukurokake

shrine Ichi no Miya
in Kai and in front of the gate
bagging fruit


Oonishi Yasuo 大西八洲雄 Onishi Yasuo




. fukurokake 袋掛 "packing fruit in paper bags" .
kigo for all summer
bagging apples, peaches and other fruit into bags to protect them from insects and the summer rain.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Musashi Ichi no Miya 武蔵一の宮 - Hikawa Jinja 氷川神社
Saitama 埼玉県さいたま市大宮区高鼻町一丁目407番地 / Saitama, Omiya Ward, Takahanacho, 1-407

The city of Omiya 大宮 "great Shrine" is named after this shrine. The access road from the first Torii gate to the shrine is about 2 km long!
And the many buildings in the compound are overwhelming.


..... the shrine was established during the reign of Emperor Kōshō in 473 BC.
The district of Omiya, literally "Great Shrine", derives from the special favor shown by Emperor Meiji, who raised Hikawa above all other shrines in the Kantō region.
Surrounding the shrine is a large park in which there are many cherry blossom trees, a zoo and a museum.
This main shrine has 59 branch shrines in Tokyo and 162 branch shrines in Saitama Prefecture.
As many as 290 daughter shrines exist across Japan, all named "Hikawa". ...
- - - More in the WIKIPEDIA !

This shrine is famous for its amulets for ENMUSUBI, finding a good partner or binding and bonding of any kind.


In a special inner garden there are white sacred pebbles. Every morning 20 are selected, wrapped in white pure hemp bags and sold on this day.
The shrine has also a lot of other amulets,
. . . CLICK here for more Photos  !

. enmusubi 縁結び to find a good partner .

. Kawagoe Hikawa Jinja 川越氷川神社 enmusubi .
. Hikawa Jinja 氷川神社 Akasaka 赤坂 Tokyo .


冬杉に月照り武蔵一の宮
fuyu sugi ni tsuki akari Musashi Ichi no Miya

pines in winter and
moonlight on Musashi
Ichi no Miya shrine


. Mizuhara Shūōshi, Shuuooshi 水原秋桜子 Mizuhara Shuoshi .



武蔵一の宮寒明けの串だんご
Musashi Ichi no Miya kan ake no kushi dango

shrine Musashi
Ichi no Miya - end of the cold
and dumplings on skewers


Kawamura Masako 川村正子


. kushidango 串だんご / くし団子 dumplings on skewers .




黒揚羽武蔵総社の相撲かな
kuro ageha Musashi Sooja no sumoo kana

black swallowtail -
sumo wrestling at the shrine
of Musashi


Saitoo Kafuu 斉藤夏風 Saito Kafu



. black swallowtail - sprangle, kuro ageha 黒あげは / 黒揚羽 / 黒鳳蝶 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Higo Ichi no Miya 肥後一の宮 - Aso Jinja 阿蘇神社 .
肥後一の宮春の田を鷭歩き
友岡子郷


. Hitachi Ichi no Miya 常陸一の宮 - Kashima Jinguu 鹿島神宮 Kashima Jingu .
常陸一の宮の神威の雷ぞこれ
村松紅花



. Ise Ichi no Miya 伊勢一の宮 - Ise Jinguu 伊勢神宮 Ise Jingu .
神々の伊勢一の宮お元日
松崎鉄之介



. Oyamato Ichi no Miya 大和一の宮 - Ooyamato Jinja 大和神社 Oyamato Jinja . Nara
大和一の宮三輪明神の屠蘇給ぶ
安住 敦


. Shinano Ichi no Miya 信濃一の宮 - Suwa Taisha 諏訪大社 . Nagano
初詣諏訪は信濃の一の宮
西本一都



. Yamashiro Ichi no Miya 山城一の宮 - Kamo Mionya Jinja 賀茂御祖神社 .
Kyoto, Shimogamo

破魔矢受く山城の国一の宮
hamaya uke Yamashiro no kuni Ichi no Miya

getting my New Year's arrow
at Yamashiro Province shrine
Ichi no Miya


Gotoo Hinao 後藤比奈夫

. Hamaya, 破魔矢, arrow for the New Year .

....................................................................................................................................................



Hokudan Ichi no Miya 北淡の一の宮 - Awaji Ichi no Miya 淡路一ノ宮 - Isanagi Jingu いざなぎじんぐう
Hyogo 兵庫県津名郡一宮町多賀740 

北淡の一の宮より旅始め
廣渡秀子



Iyo Ichi no Miya 伊予国一の宮 - Ooyamatsumi Jinja 大山祇神社 Oyamatsumi Jinja
Ehime, Imabara, Omishima Island 愛媛県今治市大三島町宮浦
早苗田に網張る伊予の一の宮
阿波谷和子

. hitorizumoo  一人相撲 / 一人角力 Hitori Sumo - one-man sumo .
at Oyatsumi Shrine




Mino Ichi no Miya 美濃一の宮 - Nanguu Taisha  南宮大社 Nangu Taisha
Gifu 岐阜県不破郡垂井町宮代
槻の根の泉や美濃の一の宮
鈴木しげ子

. Nanguu Taisha  南宮大社 Nangu Taisha, Nanu Grand Shrine .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


一の宮の大日だまりや七五三
山崎房子

初乗の単線一の宮詣
高橋香帆

大いなる椎の若葉の一の宮
梁取久子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


San no Miya, Sannomiya 三の宮 San no Miya shrines




....................................................................................................................................................


紅梅や女三の宮の立ち姿
koobai ya Onna San no miya no tachisugata

red plum blossoms -
the standing figure of
Onna Sannomiya


. Masaoka Shiki 正岡子規 .


Here it is the name of a beautiful lady. Onna Sannomiya 女三宮, the legal wife of Hikaru Genji.


source : hama/gallery/kaiga-yousai
painting by Yoosai Nobukazu 楊斎延一

. WKD : Genji Monogatari  源氏物語 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #ichinomiya -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

30/04/2013

onsha - venerable shrine

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

onsha, misha, gosha 御社 "venerable shrine"
mi-yashiro, on-yashiro


There are many varieties to pronounce these characters.
on, mi, go is an expression of honor.


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting shrines and temples .

Trying to locate the various shrines and temples where Shiki wrote the following haiku.
If you know any location, please add it as a comment to this entry.
Thank you!



Look at more photos :
source : 4travel.jp/domestic


御社や庭火に遠き浮寐鳥
miyashiro ya niwabi ni tooki ukinedori

this venerable shrine -
in the ritual garden fire far beyond
water birds sleeping in their nests



niwabi 庭火 bonfire lit during a shrine festival at night.
garden watch fire


- - - - -



御社壇に小春の爺が腰かけて
goshadan ni koharu no jiji ga koshikakete

at the venerable shrine
on an Indian summer day
an old man just sits there






shadan at Toyama, Oyama Jinja Zendate Shadan 雄山神社前立社壇

shadan 社壇 "main shrine", place of worship
see below


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





御社雪囲ひして雪すくな
on-yashiro yukigakoi shite yuki sukuna

the venerable shrine
protected by a snow shed
but little snow



In regions with heavy snow in Northern Japan, buildings have to be protected during the winter season.

..........................................................................



田の上に春の月ある御社
ta no ue ni haru no tsuki aru on-yashiro

above the fields
the full moon of spring
above this venerable shrine



. Takano Sujuu 高野素十 Takano Suju .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



どんぐりを踏み割り保良の御社
川崎展宏

凍る池小さし御社いと小さし
高木晴子

初霞して御社の杉にほふ
柴田白葉女

寄生木の春のみどりの御社
川崎展宏

御社に花の東京の標準木
高澤良一

御社の水汲む息を白くして
小林ゆき子

村歌舞伎演ず御社えごま干す
八牧美喜子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shadan 社壇 "main shrine", place of worship


. Masaoka Shiki 正岡子規 visiting shrines and temples .


彳むや社壇から見る稻の雲
tatazumu ya shadan kara miyuru ina no kumo

from this shrine
situated so venerably I see
the thunder clouds




..........................................................................



社壇百級秋の空へと登る人
社壇百級秋の月へと上る人
shadan hyakyuu aki no tsuki e to noboru hito

hundred steps to the shrine
toward the full moon of autumn
people climb up




source : www.matsuyama-guide.jp


These stone steps lead up to the shrine Shinonome Jinja 東雲神社 near the castle of Matsuyama, where Shiki lived.
This shrine had been established by lord Matsudaira Sadamichi 松平定通 (1805 - 1835) of the Matsuyama domaine. There are in fact 201 steps to climb up.
The shrine was once located within the castle compound.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

29/04/2013

yamamiya and satomiya

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yamamiya 山宮 Mountain Shrine - Satomiya 里宮 Village Shrine

yama no miya 山の宮
sato no miya 里の宮


source : oobuchi2012
Yamamiya Sengen Jinja 山宮浅間神社 - for Mount Fuji


quote
"Mountain shrine" and "village shrine."
In cases where a shrine complex is composed of multiple sanctuaries, the one located at the top or midway up the side of a mountain is called the yamamiya (mountain shrine), while the one located near human habitation at the foot of the mountain is called the satomiya (village shrine).
The yamamiya may also be called the okumiya or okusha (remote shrine), while the satomiya found low on the mountain is sometimes called the shimosha (lower shrine 下社).

According to generally accepted views, satomiya were first established as expedients to allow more convenient worship of kami originally enshrined in remote yamamiya located higher on the mountain. In some cases, a single yamamiya may be associated with multiple satomiya.

Also, while the satomiya normally functions as a shrine continuously throughout the year, the yamamiya is accessible only during festivals, and during the period from spring until early fall, when the mountain is considered "open" to visitors. Representative examples of yamamiya-satomiya pairs include the shrines
Mitake Jinja 御嶽神社, Sengen Jinja 浅間神社, and Kanasana Jinja 金鑚神社.
source : Nakayama Kaoru, Kokugakuin 2005



. okumiya 奥宮 "innermost shrine" Okumiya shrine .


. Yama no Kami 山の神 God of the Mountains, Ta no Kami 田の神 God of the Fields.

. Yama no Sachi 山の幸 Food from the Mountains,
. Umi no Sachi 海の幸 Food from the Sea.

and related deities


. Sengen Jinja 浅間神社 . for Mount Fuji 富士山
and the Yoshida no Himatsuri 吉田の火祭り Yoshida Fire Festival


. Shrine, Shinto Shrine (jinja 神社) - Introduction .

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


山宮の笛きこえくる汐干かな
yamamiya no fue kikoekuru shiohi kana

I hear the flute
from the mountain shrine -
ebb tide


Sasaki Yuufuu 佐々木有風 Sasaki Yufu (1891 - 1959)


. WKD : shiohi 汐干 潮汐(しおひ) ebb tide .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : 丹後國加佐郡住人
Prince Shotoku Taishi on his Black Horse, in Kaii 甲斐の黒駒


里宮に黒駒太子黍の秋
satomiya ni Kurokoma Taishi kibi no aki

at the village shrine
resides Taishi on his Black Horse -
millet in autumn



Tachibanadera 橘寺 in Asuka, Nara, birthplace of Prince Shotoku

quote
In front of the temple is a bronze statue of a horse named Kurokoma [Black Pegasus] who was the beloved horse that Shōtōku Taishi used to ride to various localities to spread the word of Buddhism. It was also said the Prince often rode this horse to Ikaruga (Hōryū-ji Temple) and that the horse had miraculous powers, including the ability to fly.


With Shōtoku Taishi on his back, Kurokoma flew for three days and around the country, never tiring. Shōtoku Taishi left a stone memorial to the horse, which the great Buddhist monk Kōbō Daishi [774-835] later commented on during his trip to Tachibana Temple.
source : japantourist.jp/view

In Tohoku there are many temples with statues of Taishi on his Black Horse,
as part of the Mountain Religion 山岳宗教 of this region.

. Tachibanadera 橘寺 .

. Shotoku Taishi 聖徳太子 Shotoku Taishi .

....................................................................................................................................................


里宮も戸隠道も葛の秋
satomiya mo Togakushi michi mo kuzu no aki

at the village shrine
and at the road to Mount Togakushi -
arrowroot in autumn



. Togakushi Jinja 戸隠神社 Togakushi Shrine, Nagano .

. WKD : kuzu 葛 arrowroot, Pueraria lobata .


Nishimoto Itto
西本一都 (1907 - 1991)


quote
The World: Japan's Nature; A People Tremble in Harmony With the Land

Earth shakes, ground trembles.
With great weight of snow,
The tight rope snaps back.

Itto Nishimoto
source : www.nytimes.com/1995 - NICHOLAS D. KRISTOF


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Hotaka Jinja, Hodaka Jinja - Satomiya 穂高神社(里宮)


杣も来つ穂高里宮春まつり
soma mo kitsu Hotaka Satomiya haru matsuri

the woodcutters have also come -
shrine Satomiya at Mount Hotaka
at the spring festival


Watanabe Tatsuo 渡辺立男


The deity is Hodakami no Mikoto 穂高見命(ほだかみのみこと)
Hotakami no Mikoto.

- Reference - Hodaka Shrine -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sonsha 村社 "villge shrine"

quote
Village shrines, a category of shrine stipulated under the shrine system established in the Meiji era. The broad categorization was between official shrines (kansha) and other shrines (shosha), and village shrines fell into the latter category, under gōsha. (goosha 郷社).

In the gōsha teisoku (Regulations for Rural District Shrines) of 1871, village shrines were defined as subordinate to gō shrines, but gradually thereafter they came to be recognized as an independent shrine rank. Generally, shrines dedicated to the village ujigami (tutelary deity) were those stipulated as sonsha.

At the end of the Pacific War, there were forty-four thousand nine hundred thirty-four sonsha; there were more of these than any other category bar those shrines of no rank (mukakusha). About one third of these sonsha were in receipt of public funds for offerings on the occasion of kinensai, the niinamesai and the shrine's own annual rites (reisai). After the war, in 1946, the shrine system was abolished, and the label of village shrine ceased to have official value.
source : Inoue Nobutaka, Kokugakuin, 2007




gōsha, goosha 郷社 "villge shrine"

quote
Rural District Shrines.
A shrine rank instituted in the Modern shrine ranking system. The modern shrine ranking system was divided into the two general categories of kansha (state shrines) and shosha (assorted shrines).

Gōsha were included in the latter category below the municipal and prefectural shrines and above village shrines (sonsha). Shrines dedicated to local protector deities (ubusunasha) in a given locality were nominated as gōsha. Under the 1871 gōsha regulations (gōsha teisoku), each district was allocated its own gōsha. In a district with multiple shrines venerating different protector deities, the most popular of them was designated gōsha.
From 1922, municipal districts and prefectures funded offerings to gōsha on the occasions of the Kinensai and Niinamesai rites, and also for the shrine's own annual festival (reisai). At the end of the war, the rank of gōsha disappeared with the abolition of the shrine ranking system.
source : Inoue Nobutaka, Kokugakuin 2007



. ujigami 氏神 tutelary deity, guardian/patron deity, clan deity .
and ubusunagami 産土神 God of one's birthplace
- - - - - ubusuna mairi 産土神参 etc.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::